Или она перевод на турецкий
5,918 параллельный перевод
И ей... нужна пересадка лёгких, или она умрёт.
- Ciğer nakli gerekli yoksa ölecek.
Или она пойдёт дальше и ничего не получится.
Ya da hayatına devam eder ve bir şey olmaz.
Или она не хотела, чтобы отец узнал и убила Бриллиантика, чтобы тот не проговорился.
ya da babasının öğrenmesini istemedi, ve Ten Mohs'u susturdu.
Или она, или ее знакомые знают.
- Ya da tanıdığı birileri biliyordur.
Или она собиралась сообщить мне по-другому?
Joy bunu bana nasıl söyleyeceğini planlamamış mıydı yoksa?
Да, и проблема в том, что после перекидывания он или она могут снова стать либо тем, либо другим.
- Evet ve sorun şu ki wogedan sonra, adam ya da kadın diğerine dönebiliyor.
В смысле, лежать в больнице и-и чувствовать себя, главным из группы As I Lay Dying когда он или она умирал.
Yani bu hastane yatağında olunca, "As I Lay Dying" in başkarakteri gibi hissettim. ... yatağında ölen o kadın ya da erkek gibi.
Где бы она ни шла - на поле боя или на строительных лесах.
Nerede olursa olsun. İster cephede, ister iskelelerde.
Вы знаете, моя мама никогда не позволит мне быть в группе или что-нибудь в этом роде, потому что она ненавидит шоу-бизнес, но она сказала мне, что однажды я перееду, и смогу делать все, что я хочу.
Ama taşındıktan sonra ne istersem yapabileceğimi söyledi.
Может, она поехала повидаться со своим отцом-хуесосом или насладиться цветом осенних листьев.
Belki de o şerefsiz babasını görmeye ve baharın tadını çıkarmaya gitmiştir.
Она всё ещё наказана, или вернём ей ключи от машины?
Evde kalma cezası sürüyor mu yoksa ona arabasının anahtarlarını geri mi veriyorsunuz?
Или... или он бредит, думает, что она бросит Ноа и будет с ним.
Ya da... ya da öyle bir hayal aleminde yaşıyor ki,... Noah'dan ayrılıp sahiden kendisiyle olacağını düşünüyor.
Она хочет на нас отыграться. Ну или на мне, по крайней мере.
Bizden öç almak istiyor ya da benden, her neyse.
Если агенту Гааду нужна была ручка, он просил меня, или сам ходил за ней, но... эта ручка, она... это не из канцтоваров...
Ajan Gaad dolma kalem istiyorsa ya benden ister ya da malzeme dolabına kendi bakar ama o dolma kalem malzeme dolabındakilerden değil.
Она называлась О.В.Т. или О.Х.В. ( Орден Восточных Тамплиеров = Орден Храма Востока ). Аббревиатура O.T.O. - от лат. Ordo Templi Orientis, ( англ.
"O.T.O." adlı bir tarikat, yani "Ordo Templi Orientis".
Что, да, она говорит или не говорит о церкви?
Evet, kiliseden bahsediyor mu yoksa hayır, bahsetmiyor mu?
Да, она сказала что-то об умершем ребенке... ее брате или сыне...
Ölen bir çocukla ilgili bir şeyler söyledi. Kardeşi mi oğlu mu ne...
Все это время я думала, что она твоя подружка или что-то вроде того.
Bunca zamandır kız arkadaşın falan sanmıştım ben de.
Патологоанатом сказал, что она может вызывать приступы, провалы в памяти или даже галлюцинации.
Adli tabibe göre krizlere, bayılmalara ve sanrılara sebep olabilirmiş.
Я стреляю их для Марины. Она делает из их шкурок покрывала или как их там.
Kürklerinden yatak örtüsü mü ne, bir şey yapıyormuş.
Она рассказывала о своих проблемах или о том, что хочет сбежать от...
Başının belada olduğunu veya kaçmak istediğini söyledi mi?
Она сейчас где-нибудь в Мексике отрывается с каким-нибудь официантом. Или официанткой.
Herhalde şu anda bir erkekle Meksika'dadır veya bir kadınla.
Она заплакала или у неё пошла кровь?
Ağladı mı veya bir yeri kanadı mı?
Она попытается вытащить его или что-то подобное.
Onu kaçırmaya falan çalışacağını biliyorsun.
Или, может быть, она была просто свидетелем и не подумала, что станет следующей.
ya da belki kız sadece olaya şahit olmuş... ve sıranın kendine geldiğini düşünmemiştir.
Она носила носки или нет?
Neyi tercih ederdi... çoraplı mı çorapsız mı?
Или 3й вариант - она передумала, потому что отец узнал обо всем и они сделали это вместе.
ya da "c," onun ikinci bir fikri vardı, çünkü babası anladı, ve birlikte yaptılar.
Она утонула или ее убила собака?
Boğulmuş mu yoksa köpek mi öldürmüş?
Она не подозреваемая или не участница конкурса правописания?
Şüpheli ya da heceleme yarışmaçı adayı olarak.
Она рассказывала чем он занимался, как выглядел или где он жил?
İşini, görünüşünü ya da nerede yaşadığını söyledi mi?
Пока Дженни гоняется за шаром магического благоговения, или что там она ищет, лишние руки нам не помешают.
Jenny ortada yok, bir şeylerin peşinden koşuyor, bizim de yardıma ihtiyacımız var.
Или же они просто хотели, чтобы она в это поверила.
Tabii, yalnızca öyle düşünmesini sağlamadılarsa.
Алисия сможет помочь Кэри или другому Кэри, если потребуется, только если она выиграет.
Alicia Cary için bir fark yaratabilir ve başka bir Cary gelebilir ancak kazanırsa bu mümkün.
Потому что я была под кайфом, с бодуна или еще что, и она была права.
Çünkü kafam trilyondu ya da akşamdan kalma falandım. Bunda haklıydı da.
Вот я и подумала, что она твоя бывшая или вроде того.
Ben de herhalde eski sevgilisi falan dedim.
- Она как мать, которой у вас не было или о которой вы мечтали.
Ya da hep istediğin. Öyle bir şey işte.
Думаю, она мечтала, что будет ходить на балы под руку с каким-нибудь политиком, доктором или юристом, но оказалась замужем за мной. - Перестань.
Bence bir politikacının, doktorun ya da avukatın kolunda galalara gittiğini hayal ediyordu ama sonuçta bana kaldı.
Духи для женщины, когда она хочет почувствовать себя более сексуальной, может быть, даже пробудить ту часть ее личности, которая была скрыта или подавлена.
Bir kadının kendisini daha seksi hissetmesini sağlayacak bir parfüm belki de uyku hâlindeki ve bastırılmış parçalarını bile uyandıracak bir şey.
- Кроме того, рукой она даст тебе знать, когда ей нужно изменить нажим или поменять направление. - Когда у нее выделится достаточно смазки...
Basıncı değiştirip yöneltmeli hareketlere geçtiğinde daha ileri giderek elini kullanarak iletişim kuracak.
Заговор это или нет, если адвокат встречалась с Шеной до ее поездки, она может что-то об этом знать.
Komplo olsun ya da olmasın eğer Shana seyahatinden önce bu avukatla görüşmüşse bir şeyler biliyor olabilir. Bu yüzden onu nerede bulabiliriz?
Или, судя по твоему виду, ты надеешься, что она таковой не останется.
Görünüşe bakılırsa en azından öyle kalmayacağını umuyorsun.
Вон ту строят для богатого вельможи, человека простого происхождения, и как бы она ни была украшена или выглядела для богов, через 1000 лет она исчезнет.
Şuradaki mezar, servet sahibi asilzade bir kimse için inşa ediliyor. Ortak Kan'dan bir adam ve Tanrılar için nasıl giyinilirse giyinilsin.. ... ya da tasarlanılırsa tasarlansın, ortadan kalmasına an itibariyle bin sene var.
Она будет через 10 минут, или даже меньше.
10 dakikaya kalmadan orada olur.
Увози ее, пока можешь, или в следующий раз она будет лежать в задней части фургона.
Hâlâ mümkünken ondan ayrıl yoksa bir dahakine minibüsün arkasındaki o olabilir.
Ладно, ну а потом, если она не снизится, мне позвонить 911 или что мне делать?
Yine düşmezse 911'i arayayım mı?
Эй, никто не говорит, что она святая. Или вообще приличный человек.
Bak, kimse ona sütten çıkmış ak kaşık ya da kusursuz bir insan demiyor.
Нет, если ты расскажешь ей о признании вины, она или завалит интервью, или пропустит его и вернется домой.
Yapma, uzlaşmayı söylediğin zaman, ya mülakatı kötü geçecek, ya da bırakıp buraya gelecek.
Или кто-то заплатил Вам, чтобы Вы солгали и сказали, что она Вас попросила?
Yoksa başkası yalan söylemeniz için para mı verdi?
"Грязного Гарри" в ее голову. Или же она не та, кем кажется.
Belki de göründüğü gibi biri değildir.
Можно было назвать фигуру женственной или мальчишечьей : казалось, она впитала в себя черты обоих...
"O şekle kadın demek de mümkündü, oğlan da. Zira hem ikisine de benzemiyor, hem ikisine birden benziyordu."
Раньше, или по правде, всю жизнь, мне казалось, что она была моим единственным другом.
Uzun zaman boyunca, belki de tüm hayatım boyunca tek arkadaşım oymuş gibi hissediyordum.
или она умрет 24
или она умрёт 23
она называется 290
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
или она умрёт 23
она называется 290
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
она умрет 231
она умрёт 121
она моя лучшая подруга 79
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
она умрет 231
она умрёт 121
она моя лучшая подруга 79
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она не умрет 20
она не умрёт 17
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она не умрет 20
она не умрёт 17
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39