Императрица перевод на турецкий
158 параллельный перевод
Императрица Теодора.
Burada İmparatoriçe Theodora.
Теперь ты - жена, мать и императрица Рима.
Sen artık bir eş, bir anne ve Roma'nın imparatoriçesisin.
Императрица! Нимфо!
İmparatoriçe geliyor.
Императрица Нимфо! Императрица Нимфо!
İmparatoriçe Nemfo.
Императрица, этот человек только что спас наши жизни а они собираются его убить!
Bu adam hayatımızı kurtardı. Şimdi onu öldürmek istiyorlar.
Императрица! Спасите их, пожалуйста!
Lütfen onları kurtarın.
На моих руках маленькая императрица.
Küçük bir imparatoriçeyi kollarımda tutuyorum.
Ведь если Императрица не сможет нас спасти кому это будет под силу?
Buna rağmen, İmparatoriçe kurtaramazsa kim yapabilir?
Императрица сама смертельно заболела.
İmparatoriçe ölümcül hasta.
"Императрица уже послала за великим воином."
" İmparatoriçe muhteşem savaşçının çağırılmasını çoktan istedi.
Но если ты проиграешь Императрица непременно умрет а весь наш мир будет уничтожен.
ama başaramazsan İmparatoriçe ölecek ve tüm dünyamız yok olacak.
Ты знаешь, что Императрица больна?
İmparatoriçe'nin hasta olduğunu biliyor musun?
Императрица.
İmparatoriçe.
Я подвел вас, Императрица.
Başaramadım efendim.
Я Великая вдовствующая императрица. И я живу здесь очень, очень давно.
Ben, yüce Ana İmparatoriçe'yim, ve burada çok uzun zamandan beri yaşıyorum.
Императрица и вторая супруга.
İmparatoriçe ve İkinci Cariye olacak.
Ты снова императрица.
Yine İmparatoriçe oldun.
Императрица и я рады приветствовать вас.
İmparatoriçe'yle birlikte, kabul etmekten mutluluk duyarız.
Ты понимаешь, что ты императрица?
İmparatoriçe olmak ne demek, biliyor musun?
Императрица ждёт ребёнка.
İmparatoriçe bir bebek bekliyor.
Императрица вернулась.
İmparatoriçe dönmüş.
В моем мире Императрица всего-лишь пустая страница.
Benim dünyamda imparatoriçe şimdi sadece boş bir sayfa.
Императрица!
Çocuk İmparatoriçe.
Императрица находится в заточении.
İmparatoriçe esir olarak tutuluyor.
Ты продолжаешь сражаться в проигранной битве, Императрица.
Kaybetmek için dövüşüyorsun Çocuk İmparatoriçe.
" Поэтому Императрица вернулась в замок своего отца.
" sonra Prenses babasının kalesine döndü.
Императрица исчезнет навсегда.
Çocuk İmparatoriçe sonsuza kadar gidecek.
Если я не Анастасия, императрица поймёт, и обмана тут нет.
Anastasya değilsem, İmparatoriçe anlar, bu da dürüst bir hata olur.
- Императрица и слышать не хочет.
- İmparatoriçe buna izin vermiyor.
Вдовствующая императрица и я обожаем Русский балет.
İmparatoriçe ve ben Rus Balesi'ni severiz.
Извините, молодой человек, но Императрица никого не принимает.
Kusura bakmayın, İmparatoriçe'miz kimseyi kabul etmiyor.
Обычно заказывается для королевских особ, Высокопоставленных официальных лиц, звезд сцены и экрана. Вскоре прибывают император и императрица Японии.
Normalde kraliyet ailesine, tiyatro ve beyazperdeden... yüksek mevkili yıldızlara, kısa bir süre önce Japon imparatoruna.
У них кончились браслеты "Императрица Александра", которых ты ждала?
Gelmesini beklediğin İmparatoriçe Alexandra bileziğinin stoğu mu tükenmiş?
ИМПЕРАТРИЦА
İmparatoriçe "
- Императрица Уединенных островов!
- Issız Adalar'ın İmparatoriçesi!
¬ аше величество, ≈ е величество императрица только что изволили прибыть.
Görkemli İmparatoriçe görüşmeyi istirham ediyor.
Никто при царском дворе на самом деле не верил, что это его ребенок, но реально до этого никому не было дела - ведь императрица наконец-то заимела наследника.
Saraydaki hiçkimse gerçekten onun çocuğu olduğuna inanmadı ama kimse umursamadı çünkü nihayet imparatoriçe bir varise sahip olmuştu.
Императрица ракноссов.
Racnoss İmparatoriçesi.
Если ты Императрица, то где же остальные ракноссы?
Sen İmparatoriçe isen, Racnossların geri kalanı nerede?
- Так она тебе медаль предложила? Императрица ракноссов.
Racnoss İmparatoriçesi'nin sana teklif ettiği bu mu?
Вот что мне даст Императрица.
İmparatoriçe'nin bana vereceği şey bu.
Нужно узнать, что ищет Императрица ракноссов.
Racnoss İmparatoriçesi'nin kazarak ne çıkardığını bulmamız gerek.
Императрица такого не одобряет.
İmparatoriçe bunu onaylamaz.
Императрица ракноссов, даю тебе последний шанс.
Racnoss İmparatoriçesi, sana son bir şans veriyorum.
А как же Императрица?
İmparatoriçe ne olacak?
В центральном холле больницы бюст из белого мрамора напоминает о том, что императрица Евгения, жена Наполеона III, была крестной матерью заведения, и часто сюда наведывалась.
Ana koridorda, Üçüncü Napolyon'un, burayı sık sık ziyaret eden karısı ve hastanenin vaftiz annesi İmparatoriçe Eugénie'ye ait beyaz mermerden bir büst var.
Императрица была женой шаха Джахана, пятого Великого Могола.
İmparatoriçe, 5. Moğol imparatoru Şah Cihan'ın karısıydı.
Императрица издает указ : Государственная палата церемоний должна... приготовить прием омейядскому послу Аспару... и проводить его к башне Будды, чтобы почтить божественную славу Императрицы
İmparatoriçe'nin emri Hükümdar Sarayı merasim alayı Emevi elçi Aspar'ı karşılayacak ve İmparatoriçe'nin ilahi şerefini selamlamak üzere Buda abidesine kadar kendisine eşlik edecek.
Императрица приветствует вторую супругу.
İmparatoriçe, İkinci Cariye'yi selamlar.
Ты императрица!
Sen İmparatoriçe'sin.
Вот она, благородная мадам Ву, загадочная императрица Востока.
Burada zarif Madam Woo var,
императора 16
империя 136
император 172
империи 195
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21
империя 136
император 172
империи 195
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21