Исправляешь перевод на турецкий
21 параллельный перевод
Ты всегда исправляешь людей.
Sürekli insanların yanlışlarını düzeltiyorsun.
Он спрашивает про дружбу. Почему ты все время исправляешь меня?
Siz bize arkadaşlığı sormuştunuz.
Забыл, значит. Ты исправляешь мои оговорки?
Unutmuşsun Kesin
Ты исправляешь ошибки наши пока Тебе и наши тайные грехи светом Твоим добродетельным.
Biz Sana gelmeden, kötülüklerimizi ve gizli kalmış günahlarımızı merhametinle affet.
Несмотря ни на что, ты всё исправляешь, да?
Öyle veya böyle, bir şekilde hallettin, öyle değil mi?
не исправляешь!
Hayır, düzeltemezsin!
Я знаю, ты сосредоточена на Бене, но может быть, ты избегаешь настоящего, а не исправляешь прошлое.
Ben'e odaklanmak istediğinin farkındayım ama belki de geleceğinden kaçınıyorsundur, geçmişini düzeltmiyorsundur.
Ты исправляешь такие ошибки.
Böyle hataları düzeltirsin.
Я дал тебе свой рецепт, а ты его исправляешь?
Sana tarif veriyorum ama doğaçlama yapıyorsun öyle mi?
Забавно. Ты никогда меня не исправляешь.
Beni hiç düzeltmezdin.
Нет, я исправляю что-то нехорошее. - Исправляешь что?
Hayır, yanlış bir şeyi düzeltiyorum
Ты всегда исправляешь меня, когда я говорю что-то расистское.
Irkçı bir şekilde konuştuğumda hep beni düzelt.
Мне нравится, что ты знаешь, кто ты есть, и что ты исправляешь все вокруг себя. Но ты кажешься мне грустной, Оливия.
Kim olduğunu bilmen ve çevrendeki herkese çekidüzen vermen hoşuma gidiyor ama bana üzgün görünüyorsun Olivia.
Ты всегда поспешно судила, но не только ты одна живешь с ним заботишься о нем и исправляешь все, где он наломал дров, с тех пор как
Sen zaten hep hemen yargılarsın ama şeyden beri ona bakmak veya her şeyi berbat ettiği zaman arkasını toplamak için onunla yaşaması gereken sen değilsin.
Ты исправляешь вещи.
Sen her şeyi yoluna koyarsın.
Из-за кого ты думаешь, что ты не человек, если ты кого-то не исправляешь?
Yani, başkasının hayatını düzeltmediğinde gerçek bir insan olmadığın hissini kim verdi sana?
Ты всегда исправляешь меня.
Sen daima beni iyileştirdin.
Ты исправляешь ошибки, которые я когда-либо делала.
Yaptığım her hatanın telafisi oldun.
Я устал, что ты вечно исправляешь мои ошибки.
Kendi sorunlarımı senin düzeltmenden bıktım.
И еще... когда исправляешь ошибки, используй замазку.
Şerefe!
Ты исправляешь мои грамматические ошибки.
Söylediklerimi düzeltiyorsun.
исправь всё 17
исправить 48
исправь 33
исправим 19
исправлю 22
исправьте 17
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21
исправить 48
исправь 33
исправим 19
исправлю 22
исправьте 17
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21