Испугалась перевод на турецкий
1,067 параллельный перевод
Наверное, я просто испугалась.
Korktum herhalde.
Да. Я испугалась.
İyiyim.
Просто очень испугалась.
Korktum yalnızca.
Я испугалась, и вбежала обратно в магазин.
O kadar korktum ki hemen mağazaya geri girdim.
Я испугалась его.
Ondan çok korkuyordum.
Заткнись ты хоть на секунду. Я так испугалась тебя!
Senden ödüm kopuyordu!
Oна испугалась, что я убегу, и побрила мне голову.
Kaçmamdan korktu ve kafamı tıraş etti.
- Ты испугалась?
- Utanıyor musun?
Я так испугалась, я решила, чтo я умираю.
Çok korktum, ölüyorum zannettim.
Прошлую ночь я испугалась автомобильного гудка.
Dün gece de herifin biri gece yarısı korna çalıyordu.
Но мадам Роза за меня очень испугалась...
Ama Madam Rosa benim için endişeleniyor.
- Я испугалась.
- Korktum!
Кто-то кричал во время родов. Она очень испугалась.
Hastaneden dışarı çıktım ve saatlerce bekledim.
Испугалась, что пока я здесь, вы с Хару можете удрать.
Ben yokken sen ve Haru sıvışırsınız diye korktum.
Ты испугалась, дорогая, но теперь всё закончилось.
Korkunç şeyler yaşadın canım. Ama geçti artık.
Я испугалась больше, чем он.
Ben ondan daha çok korktum.
Я вспомнила, как испугалась...
Ne kadar korktuğumu hatırlıyorum- -
Я так испугалась. Даже забыла как звать на помощь по-английски.
Öyle korktum ki, İngilizce "imdat" diye bağırmayı unutuverdim.
То есть не видел, как мадам Роза испугалась?
Bayan Rose'un çıplak olması gibi mi?
Я так испугалась. Я думала, с тобой что-то случилось.
Sana bir şey olmuş olabilir diye çok korktum.
Я испугалась и убежала.
Korktum ve kaçtım.
Она испугалась меня и так визжала, что монахини пришли и поймали меня.
O kadar yüksek sesle bağırdı ki rahibeler gelip beni yakaladı.
Ещё бы она не испугалась. Она впервые увидела тигра в монастыре.
Kadınlar manastırında kaplan görsem ben de korkardım!
Я испугалась.
Korkmuştum.
Я так испугалась.
Her şey yolunda hayatım.
Опять испугалась?
Jane, altını mu ıslattın?
Так ты тоже испугалась?
Ne yani, sen de mi korktun?
Испугалась?
Korktun mu?
Ага, она была в воде, рядом с ней появился угорь, она испугалась, угорь приготовился броситься на нее и затем...
Kız sudaydı ve yılan balığı üzerine doğru geliyordu. Korkmuştu. Yılan balığı onu yemeye yeltenmişti ki...
Двенадцать лет назад, я испугалась сотворенного нами и покинула клуб.
On iki yıl önce, yapıyor olduğumuz şeyden korktum ve çemberden kaçtım.
Это фильм. В твоём возрасте я, увидев привидение, испугалась бы до чёртиков!
Senin yaşındayken hayalet görsem korkudan altıma kaçırırdım.
Ты опоздал только на пять минут, но я так испугалась.
Sadece beş dakika geciktiniz, ama öyle korktum ki.
Господи, я так испугалась! - Это просто машина.
Tanrım, korkuttu beni!
Её единственное преступление в том, что она влюбилась как идиотка, и ещё испугалась.
Onun tek suçu birine aptalcasına aşık olmak, ve sonra korkmak!
Она очень испугалась и побежала прямо к "Ивам".
Oh, Evet. Korkmuş tabii. Şuradaki şu eve kaçmış, "Willows" a.
Его отвлекли крики. Миссис Голд испугалась.
Bir çığlık duyunca dikkati dağılmış Mrs. Gold telaşlıymış.
Чего ты испугалась? Ведь мама говорила тебе, что никаких волков нет. Ну?
Canım benim sana kurt diye bir şey olmadığını daha önce söylemedim mi kızım?
Я испугалась, что вас нет...
Seni göremeyince çok korktum.
Оппи, я так испугалась
- Oppie, çok korkuyorum.
Я испугалась ваших пистолетов.
Silahlar biraz ürküttü beni.
Должна признаться, что очень испугалась, когда увидела, что ты полетела.
Öyle uçuverdiğini görünce bayılacağım sandım.
Но мама рассказывала, что я совсем не испугалась.
Ama annem hiç korkmadığımı söylemişti.
- Я не испугалась.
- Bu korkunç değildi.
Бедняжка так испугалась, что схватила по ошибке облачение священника, натянула его на себя.
Baş rahibe bir rahiple yataktaymış.
Я увидела, что тебя нет и испугалась.
Seni orada görmeyince, korktum...
- Чтo, испугалась?
- Korktun mu yoksa?
Чего ты испугалась?
Seni korkutan nedir?
Она испугалась.
Hadi, Jacob.
Я так испугалась!
Korktum...
Чего ты испугалась?
Neredesin?
Мисс Лемон, экипаж сломался, лошадь испугалась, ключи погнулись.
Hazırlan, cesur dostum.