Йоркские перевод на турецкий
28 параллельный перевод
... совершать набеги в нью-йоркские магазины.
New York'un dükkanlarını gezmek yok.
От вас одни неприятности, нью-йоркские лохи. У вас испорченные нравы.
Siz, New Yorklu müptelaların sorunu da bu işte, kibarlıktan hiç anlamıyorsunuz.
... что два самолёта врезались в нью-йоркские башни-близнецы.
New York'daki gökdelenlere dalış yaptı. " ".. ve bir tanesi de yaklaşık on dakika önce yere çakıldı. "
Нью-йоркские бандиты!
New York Devleri!
А вот эти нью-йоркские коты, это, считай, Уолмарт пришел в город.
Ama şu New York'lu çakallar burada yayılacak gibiler.
Я так надеялся попробовать сегодня нью-йоркские суши.
Keşke, New York usûlü bir suşi yiyebilseydik bugün.
Есть только одно место, где готовят настоящие нью-йоркские суши. - Токио?
New York usûlü suşiyi ancak bir yerde yiyebilirsin.
Нью-йоркские государственные школы заставляют понервничать многих родителей, но дети, которые выходят оттуда, выходят с гордостью.
New York halk okulları bir çok ebeveyni ürkütüyor, ama bitiren çocuklar, gururlu bitiriyorlar.
Я даже звонил в нью-йоркские шоу побесить местных.
Hatta bu aralar New York'ta yayın yapan yerel programları da arıyorum onlarla da kafa buluyorum.
Это был большой... фургон, нью-йоркские номера,
Büyük bir- - Kamyonetti. New York plakalı.
Нужно проверить номера, нью-йоркские Эй-Би-Зи-18-73.
Evet, benim için bir New York plakasını kontrol edin, ABZ1873
Тебе надо нью-йоркские документы или другого штата?
New York kimliği mi olsun eyalet dışı kimlik mi...?
И поскольку нас будут окружать нью-йоркские и бруклинские литераторы, то это отличная возможность объявить о выходе твоей второй книги.
Ve etrafımız New York edebiyatçıları ve Brooklyn edebiyatçıları ile dolu olacağından, ikinci kitabını duyurman için mükemmel bir fırsat olacak.
Давайте-ка выясним, действительно ли вы бравые нью-йоркские...
Gerçekten New York polisiymiş misin öğrenelim.
Все йоркские последователи - на моей стороне, а за Тюдора будут сражаться лишь его ланкастерские заключенные.
York'lular hepsi benimle, bu yüzden suçlular ordusuna katılması için yalnız Lancaster'i çağırabilir.
Эти нью-йоркские полицейские 70-х, о которых вы писали, были моими кумирами...
Hakkında yazdığınız 70'lerdeki New York polisleri benim idollerimdi.
Нью-йоркские права, адрес в Бруклине.
- Brooklyn adresli New York ehliyeti var... - Anladım.
У меня здесь написано, что Вы владеете ломбардом. "Нью-йоркские займы и антиквариат" дом 118 на Ист Стрит? Да, сэр.
Burada bir emanetçi dükkanınız olduğu yazıyor Doğu 118. caddede Knickerbocker Kredi ve Antika, doğru mu?
Я в белом квадратном фургоне, нью-йоркские номера.
New York plakalı beyaz bir kamyonetteyim.
Нил Джейкобс, нью-йоркские права.
Niall Jacobs, New York ehliyeti.
Господа нью-йоркские полицейские, благодарю вас за терпение.
Sevgili New York Polis Memurları sabrınız için teşekkürler.
- Я узнал, что нью-йоркские газетёнки начали писать статью об исчезновении Кэйти Дерст.
New York Magazin gazetelerinin Kathie Durst'ün kaybolması hakkında yeni bir haber yapacağını öğrendim.
У него были нью-йоркские номера с буквами Х и Z? Да.
- İçinde X ve Z harfleri olan bir New York plakası mı vardı?
С каких пор нью-йоркские банкиры обладают доступом к секретной информации?
New York bankerleri ne zamandır bizim bilmediğimiz istihbarata sahipler?
Найти нью-йоркские номера KDD-0327
New York'ta kayıtlı KDD-0327'nin yerini tespit et.
- Правда, что йоркские принцы действительно мертвы?
York Prenslerinin öldüğünden emin miyiz?
- Правда, что йоркские принцы мертвы?
Yorklu Prenslerin öldüğüne emin miyiz?
Ќу да, ты любишь нью-йоркские девушек.
Topu at, ufaklık.