К вашим услугам перевод на турецкий
605 параллельный перевод
Ваша колесница к Вашим услугам, о, Великий король.
Makam arabanız zatıalinizi bekliyor, Majesteleri.
Мы к вашим услугам.
Hizmetinizdeyiz.
В Париже к вашим услугам весь арсенал.
Elinizde fırsatlar var.
Я к вашим услугам.
Hizmetinizdeyim bayan.
Вольф Джей Флайвэлл, к вашим услугам.
Wolf J Flywheel emrinizdeyiz.
Я к вашим услугам.
Hizmetinizdeyim.
К вашим услугам.
Hizmetinizdeyim.
Я к вашим услугам, приятель.
Kadının benim, dostum.
Маурисио Мигель Обрегон, к вашим услугам.
Maurice Obregon, hizmetinizdeyim.
Я к вашим услугам! У меня в банке 300 долларов.
Bankada 300 dolar hazır param var.
- К вашим услугам.
- Emrinize amadeyim.
Эртебиз, к вашим услугам.
Heurtebise, emrinize amade.
Всегда к Вашим услугам, мэм.
Size yardım etmek bir zevktir.
К Вашим услугам, мадам.
Hizmetinizdeyim, madam.
Я всегда к Вашим услугам.
Her zaman hizmetinizdeyim.
- К вашим услугам.
- Evet, hizmetinizdeyim.
- К вашим услугам?
- Buyrunuz?
Город к вашим услугам! "
Bu kasaba sizin. "
- К Вашим услугам, миссис Стоун
- Hizmetinizdeyim, Bayan Stone.
- К Вашим услугам, мэм.
- Hizmetinizdeyim, Madam.
Я к вашим услугам, синьоры.
Hizmetinizdeyim beyler.
Я к Вашим услугам.
- Hizmetinizdeyim.
Отель "Дружище" всегда к вашим услугам.
Evlat'ın yeri asla kapanmaz.
- К вашим услугам, синьора.
- Hizmetinizdeyim, Bayan.
Тигран Левант к вашим услугам.
Tigranes Levantus emrinizde.
К вашим услугам...
Emrinizdeyim.
К вашим услугам.
Emrinizdeyim.
Клив Ван Вэйлен, мисс Прескотт, к вашим услугам.
Teklifiniz her neyse teşekkür ederim.
Маэстро, мы к вашим услугам.
Sağolun. Maestro, emrinizdeyiz..
- Спасибо. - К вашим услугам!
Rica ederim efendim.
Слушаюсь. Я сейчас же приму меры. Всегда к вашим услугам.
Hemen gerekeni yapıyorum, komutanım.
Всегда к вашим услугам.
Ne zaman istersen!
Собственной персоной, к вашим услугам.
Tam karşınızda ve hizmetinizdeyim.
- К вашим услугам, господин.
- Hizmetinizdeyim, efendim.
Я - просто Лесли. И всегда к вашим услугам.
Sadece Leslie ve emrinizdeyim.
И всегда к вашим услугам, Ваше Высочество.
Ve hizmetinizdeyim majesteleri...
- Эдуардо Падийа, к вашим услугам.
- Eduardo Padillia, hizmetinizdeyim.
К вашим услугам.
Hizmetinizdeyiz.
Вулкан почтил нас вашим присутствием. Мы к вашим услугам.
Vulcanlılar gelmekle bizi onurlandırdınız.
К вашим услугам, господа.
Beyler emrinize amadeyim.
Если набиваетесь, я к вашим услугам.
İstiyorsanız. ben hazırım.
Я всегда готов к вашим услугам, дайте мне только повод.
Fırsat verirseniz beyler, onu da yapabileceğimi görürdünüz.
Я к вашим услугам.
İki saattir aptalca sorular cevaplıyorum.
К вашим услугам.
Umarım.
Я к вашим услугам.
Oda servisi birazdan geliyor.
К вашим услугам.
Bu geziyi benim yardımım olmadan yapmanızın uygun olmayacağını düşündüm.
- К вашим услугам, синьорина!
- Maç bana vız gelir.
- Я к вашим услугам.
Siz nasıl arzu ederseniz.
К вашим услугам, месье.
Monsieur'in hizmetindeyim.
- Да, к вашим услугам.
Efendim!
К вашим услугам - обширная библиотечная секция.
Eğlenmeniz için geniş bir kütüphanemiz var.