Какого перевод на турецкий
21,659 параллельный перевод
Какого хрена? !
Bu da ne?
Какого...
Ne ol...
Спорим, я знаю, какого ящика не хватает.
Hangi sandığın kaybolduğuna bahse girerim.
Ты скажешь мне, какого чёрта ты тут забыл.
Bana burada ne yapmaya çalıştığını söyle.
Какого хрена?
Bu ne lan?
Какого хуя?
Bu ne lan?
Какого хера здесь творится?
Ne oluyor ulan burada?
Какого чёрта вы со мной сделали?
- Ne yaptın bana?
Эй. Эй, какого хрена, мужик?
Ne oluyor dostum?
Какого хуя?
Ne oluyor lan?
Ну и какого лешего тогда я учила Клятву?
Yemini neden ezberledim o zaman?
Даже не могу вспомнить какого это.
Nasıl bir his olduğunu unutmuşum.
Тогда какого чёрта ему надо?
O zaman, ne istiyor bu ya?
Какого...
Neyse ya!
А с точки зрения какого животного ты хочешь оттуда увидеть мир?
Peki, sen oradan dünyayı hangi hayvan olarak görmeye çalışıyorsun?
И какого черта вы не сообщили об этом полиции?
Neden hemen polisi aramadınız peki?
Консультантом какого рода?
Ne tür bir danışmanlık?
Какого черта нет?
Neden ama?
Какого обследования?
Ne kontrolü?
Какого черта понадобилось там Кроу?
Crowe orada ne yapıyordu?
А с какого твой 2-летний ребенок ночью гуляет?
2 yaşındaki çocuğun gece dışarıda işi ne?
Какого хера ты здесь забыл? Да никакого.
- Ne işin var burada?
Когда родители решают, какого ты гендера, даже не думая о том, кем ты будешь считать себя в будущем.
Gelecekte kendini nasıl tanımlayacağını düşünmeden, ebeveyninin cinsiyetini tanımlaması demektir.
Какого черта она творит?
Ne halt ediyor o?
Какого черта она делает?
Ne halt ediyor burada?
Я имела в виду, какого сорта.
"Ne özellikte?" demek istedim.
- Какого черта?
- Hey, bu da ne böyle?
Настоящий вопрос в том, какого черта я здесь делаю.
AsıI soru benim burada ne yaptığım.
Какого рода сексом?
Nasıl seks?
Какого он был цвета?
Leğen ne renkti?
- Какого черта ты начал говорить о бобах? - Бобы - это только сырые орехи.
Çünkü o kütüphane baykuşu değil, korku filmi baykuşu.
- Какого черта ты только что сказал об орехах? ! это какое-то странное отступление.
Dinle polis yemeği olayını yarın yaparız.
Уоррен, какого чёрта?
Warren, ne yapıyorsun?
Какого черта мы сбежали?
Kaçmama neden izin verdin?
- Какого черта ты здесь делаешь?
- Orada ne arıyorsun?
Какого хера, Дэн?
Siktir git, Dan!
Какого рода?
- Tamam, ne gibi şeyler?
Какого...
Nereye...
Какого черта ты творишь?
Kes şunu! Ne yapıyorsun?
- Что? Какого черта это было?
Az önce ne oldu öyle?
Какого черта Андре тут забыл?
Andre'nin ne işi var lan burada?
Твою мать, какого хрена мы тут делаем, Макс?
Yüce isa! Burada ne arıyorsun Max?
Какого черта.
Ne kaybederim ki.
Какого чёрта тебе надо?
Ne istiyorsun be?
Какого...
Neler oluyo...
Кажется... это всё из-за какого-то фильма, который она посмотрела.
Sanırım... gördüğü bazı filmlerden dolayı.
Какого черта?
Bu da nedir?
- Какого черта, Густав?
- Ne yapıyorsun, Gustav?
Какого хуя?
Ne oluyor be?
Какого чёрта?
Bu ne şimdi?
- Какого чёрта?
- Bu ne lan?
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого черта ты творишь 96
какого чёрта ты творишь 71
какого черта тут происходит 116
какого черта вы делаете 110
какого чёрта тут происходит 56
какого чёрта вы делаете 44
какого чёрта он делает 16
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого черта ты творишь 96
какого чёрта ты творишь 71
какого черта тут происходит 116
какого черта вы делаете 110
какого чёрта тут происходит 56
какого чёрта вы делаете 44