Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Какого черта ты

Какого черта ты перевод на турецкий

2,620 параллельный перевод
Какого черта ты делаешь?
Ne yapıyorsunuz siz?
Какого черта ты здесь делаешь?
Senin burada ne işin var?
Крис, какого черта ты здесь делаешь?
Chris, burada ne işin var?
Какого черта ты вытворяешь?
Ne demeye durdun?
Какого черта ты делаешь?
Ne halt yiyorsun sen? !
Какого черта ты делаешь, шевели своими проклятыми ногами?
Tırnaklarını mı kesiyorsun?
Ссора закончена. Какого черта ты сделала с моей квартирой?
Daireme ne yaptın böyle?
- Какого черта ты здесь делаешь?
- Sen burada ne arıyorsun?
- Какого черта ты тут делаешь?
- Sen burada ne arıyorsun?
Какого черта ты творишь?
Mol, ne yapıyorsun burada?
Какого черта ты делаешь?
Ne yapıyorsun?
Какого черта ты хочешь?
Daha ne istiyorsun?
Какого черта ты здесь делаешь?
Burada ne arıyorsun?
Какого черта ты делаешь?
Ne yaptın sen?
Какого черта ты тут делаешь?
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Лили, какого черта ты снова отказалась?
Lily! Neden yine geri çevirdin be?
Какого черта ты здесь делаешь?
- Burada ne halt ediyorsun?
Какого черта ты делаешь здесь?
Burada ne işin var?
Какого черта ты делаешь?
Ne halt karıştırıyorsun?
Какого черта ты творишь..
Ne haltlar karıştırıyorsun sen...
Какого черта ты делала в Японии, Аманда?
Japonya'da ne yapıyordun, Amanda?
Какого черта ты так вырядился?
Ne demeye giyindin böyle?
Какого черта ты делаешь?
Ne yapıyorsun sen ya?
- Амир, какого черта ты его взял?
- Ne diye aldın ki şunu?
Какого черта ты делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Какого черта ты делаешь?
Ryan! Ne yapıyorsun sen?
Какого черта ты творишь?
Ne yaptığını sanıyorsun!
Какого черта ты там балаболишь, мелочь!
Aklında ne geçiyordu lanet velet?
- Какого черта ты творишь?
- Ne yapıyorsun?
Какого черта ты делаешь в моем баре?
Benim barımda ne işin var?
Во-вторых, какого черта ты тут делаешь?
İkinci olarak da, ne yarak yiyorsun hala burada?
— Какого чёрта ты тут делаешь?
Ne yapıyorsun burada?
Какого чёрта ты делаешь?
Napıyorsun?
Лорен, какого чёрта ты делаешь? Ничего.
- Lauren, n'apıyorsun sen kuzum?
Какого черта ты творишь?
Sen ne halt ediyorsun?
Какого чёрта ты делаешь?
- Ne yapıyorsun sen?
Какого чёрта ты делаешь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun.
Какого черта, ты здесь делаешь, Сай?
Burada ne arıyorsun, Cy?
Какого чёрта ты собрался с ним делать?
Bunu nasıl halledeceksin lan?
Ты, какого чёрта, тут делаешь?
Ne yapıyorsun burada?
Какого чёрта ты делаешь? !
Ne halt ediyorsun sen?
Какого чёрта ты тут делаешь?
- Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Какого чёрта ты тут спишь?
Burada uyuyarak ne halt ediyorsun?
Но не сразу. - Что? - Уолт, какого чёрта ты творишь?
Ambulans zamanında burada olamayabilir ama acele edersek...
Урод, какого черта ты здесь рыщешь?
Aptal herif, ne yaptığını sanıyorsun sen?
Какого чёрта ты это сказала?
Neden öyle söyledin?
- Какого чёрта ты тут делаешь?
- Burada ne arıyorsun?
Какого чёрта ты творишь?
Ne yapıyorsunuz siz?
Какого чёрта ты тут делаешь?
Burada ne yapıyorsun lan?
Какого чёрта ты сделал?
Ne yaptın sen?
- Какого чёрта ты тут делаешь?
- Ne halt ediyorsun burada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]