Карантин перевод на турецкий
464 параллельный перевод
Карантин на три месяца.
Üç ay karantinada kalacak.
Если мы нарушим карантин, мы можем все умереть.
Karantine almazsak, hepimiz ölebiliriz.
- Кейну придётся пройти карантин.
- Kane'i karantinaya alacaklar.
Потом - Франция... Нас посадили на карантин.
Sonra Fransa'da, bit yüzünden karantinada kaldık.
Ты и вправду думаешь, что сможешь провезти опасный организм через карантин?
Gerçekten böyle tehlikeli bir organizmayı ICC karantinasından geçirebileceğini mi düşünüyorsun?
Он решил, что сумеет провезти чужого через карантин если один из нас будет оплодотворен... или как это можно назвать, и заморожен на время обратного полета.
İçimizden birine embriyo yerleşirse, yaratıklardan birini... karantinadan geçirebileceğini düşündü. Ne derseniz deyin. Sonra dondurup dünyaya yolculuk edecekti.
- Объявите карантин! - Кто-нибудь знает таблицу умножения?
Çarpma tablosunu bilen var mı?
Я хочу, чтобы на станции немедленно объявили карантин.
Bu istasyonun derhal acil durum karantinası altına alınmasını istiyorum.
Этот карантин касается каждого, Констебль.
Bu karantina herkesi sinirli yaptı Güvenlik Şefi.
Я не могу позволить вам нарушить карантин.
Karantinayı bozmana izin veremem.
А без этого город попадет в карантин.
Bu olmasa şehir hemen karantinaya alınırdı.
Войска устанавливают карантин.
Milisler şehri karantinaya alıyor.
Пока не отменят карантин.
Karantina kalkana kadar olmaz.
Целая колония погибла, прежде чем мы догадались ввести карантин.
Onlar yüzünden karantinaya almaya fırsatımız olmadan bir koloniyi kaybettik.
Меня не волнует тот, кто санкционировал все это, и сколько лет назад был снят карантин!
Kimin onay verdiği umurumda değil! Karantinanın kaç yıllık olduğu da.
Найдите того, кто обличен властью сказать "да" и верните карантин на место!
Evet diyebilecek birini bulun ve bölgeyi yeniden karantinaya alın.
Но органические материалы должны проходить 48-часовой карантин.
Ama organik maddeler, 48 saat karantinaya alınır.
Они прошли карантин при пересадке на Проксиме 3.
Proxima 3'ün nakil istasyonunda karantinaya aldılar.
Органика должна проходить карантин.
Organik maddeler karantinaya alınır.
Нельсон сказал мне, что он прошел карантин.
Nelson gümrükten geçirdiğini söyledi.
Ты знал, что артефакты не прошли карантин.
Eserleri karantinaya koymadığını biliyordun.
Они упрячут тебя за решетку, поместят тебя в карантин где-нибудь на астероиде в Гамма квадранте.
Seni ya yüksek güvenlikli bir hapishaneye koyacaklar ya da Gama Çeyreği'nde bir asteroit de karantinaya alacaklar.
Джеймс Коул карантин прошёл.
James Cole karantinadan çıktı.
Если вы меня не пустите, много людей в Вашингтоне узнают,..... что вы установили тайный карантин.
Beni içeri almazsanız, Washington'daki bir sürü kişi burada gizli bir karantina yürüttüğünüzü öğrenir.
- Mалдер, они вводят полный карантин.
- En yüksek seviyede karantina uyguluyorlar.
Что это за карантин?
Karantina da neyin nesi?
Они должны пройти карантин, прежде чем присоединятся к команде корабля.
Gemidekilere karışmadan önce karantinaya alınmalılar.
Так что теперь вся пища, поступающая на станцию, проходит трехдневный карантин.
Bu yüzden yiyecek maddeleri üç gün karantinaya alınıyor.
Полный медицинский карантин пока этих людей не осмотрят!
Bu insanların tamamı muayene edilene kadar tam karantina istiyorum!
Если бы в мое время кто-нибудь так нарушал карантин.
Benim zamanımda, eğer karantinadan böyle kaçsaydım, beni...
Открывая учебный центр Королевском госпитале принца Эдварда, ища замену вредоносным аэрозолям, обеспечивая карантин по гриппу на острове Бруни,
Gerek eğitime fon ayırarak, gerek piyasadan aeresol ürünlerini kaldırarak ya da geçen ay Bruny'deki grip karantinasıyla başa çıkarak,
Вы не поняли, это карантин!
Anlamadınız. Karantina var!
Возможно, мне придётся рекомендовать ввести карантин, сэр.
- Karantina durumu ilan etmem gerekebilir.
Пока мы не выясним предназначение этих устройств, я помещаю вас под карантин в изолятор на 22 уровне, с 24-х часовой охраной.
Bu nesnelerin gerçek amacını bulana kadar, sizi 24 saat nöbetçili karantinaya alıyorum.
Они взяли все вещи и объявили древесный карантин.
O koca şeyi karantina altına aldılar.
Они сказали, что это карантин, для защиты населения от "инопланетных болезней".
Karantina olduğunu söylediler, bu sayede nüfuslarını yabancı hastalıklardan koruyorlarmış.
Может, нам следует установить карантин, осмотреть остальных рабочих.
Belki işçilerin geri kalanını incelemek için, bir sağlık alarmı vermeliyiz.
Генерал Хэммонд ввел на КЦЗВ карантин.
General Hammond SGC'yi karantinaya aldı.
Карантин поддерживается?
Karantinayı koruyabildik mi?
- Следует ли нам объявить на базе карантин?
- Üssü karantina altına almam gerekiyor mu?
На карантин ее.
Onu karantinaya almanızı istiyorum.
Они нас посадили на карантин.
Bizi karantinaya aldılar.
Карантин?
Karantina?
- ЦКЗ установило карантин и занимается ее проверкой.
CDC virüsü kontrol altına almak için burada. Virüs derken, ne çeşit bir virüsten bahsediyorsunuz?
Если вы не хотите, чтобы я рассказал той репортерше, что вы нарушаете карантин ЦКЗ и намереваетесь подвергнуть население смертельной угрозе, то наш разговор закончен.
Oraya gidip gazetecilere salgın tehlikesi olduğunu... ve sizin CDC karantinasını önemsemediğinizi açıklamamı istemiyorsanız... sanırım burada işimiz bitti.
Ты хочешь попасть обратно в карантин, или домой?
Karantinaya dönmek mi istersin, eve gitmek mi?
Если ЦКЗ поместит меня в карантин - оставьте меня там.
CDC beni bir daha bir yere kapatırsa, bırak orada kalayım.
Что значит карантин?
Burada hasta biri var!
Те, кто сегодня утром прорвались через оцепление, сейчас помещены в карантин вместе с остальными жителями города.
Bu sabah barikatı aşanlar kasaba halkı ile birlikte karantinaya alındılar.
Кейти помещена на карантин в доме Джуди Бингем.
Kim o Rob? Katie'yi bayan Judy Bingham'ın evine götürmüşler.
- Карантин? ! Да!
Sizi kapatacaklar.