Клянусь богом перевод на турецкий
1,592 параллельный перевод
Клянусь Богом, я тебя выслежу и убью!
Tanrı şahidim olsun ki seni bulacak ve öldüreceğim.
Я никому не скажу, Клянусь Богом.
Kimseye anlatmam, yemin ederim!
Надеюсь ты был аккуратен, ибо клянусь богом, если найду хоть одного "Айка", я пойду прямо к Бабс.
Umarım dikkatli olmuşsundur, çünkü yemin ederim ki eğer bir ayıcık bulursam, hemen Babs'e giderim.
Слушайте, я знаю, что кража это неправильно, но я клянусь Богом, что не убивала его.
Bakın, çalmamın yanlış olduğunu biliyorum ama öldürmediğime yemin ederim.
Послушай, у меня было чувство, что в комнате есть женщина Но, клянусь богом, Я не знал, что это Оливия.
Bak, odada bir kadın olduğunu hissettim ama yemin ederim ki, onun Olivia olduğuna dair bir fikrim yoktu.
Я никогда не делала ничего подобного. Клянусь Богом.
Bunları hiç kullanmam yemin ederim.
Этот парень, клянусь Богом, хотел бы я просто...
Bu çocuk, yemin ediyorum elimde olsa var ya...
120 помножить на 80,000 равно и клянусь Богом, я перепроверил это раз 10, 96 миллионов долларов.
1200'le 80 bini çarpınca da ki yemin ederim 10 kez falan sağlamasını yaptım... 96 milyon dolar.
Клянусь Богом.
Yemin ederim, yapacağım.
Клянусь Богом, я не могу даже... сказать, о чем он думает.
Yemin ederim aklından geçenleri anlayamıyorum bile.
Я клянусь Богом, Мари, думал, что вселенная пыталась мне что-то сказать, и в итоге...
Yemin ederim ki Marie sanki evren bana bir şeyler anlatmaya çalışıyor.
Моззли, клянусь Богом, ваши розы великолепны, как всегда.
- Tanrım, Molesley. Güller harika. Bravo.
- Я тоже, клянусь Богом. Если бы там с ней был только этот болван Брэнсон...
Kör olasıca aptal Branson'a kalsaydı- -
Ох, клянусь Богом, Марк, я буду по тебе скучать.
Yemin ederim, Mark seni özleyeceğim.
Иначе клянусь богом, я ворвусь внутрь и оторву тебе голову.
Yemin ederim kapıyı kırar ve kafanı uçururum.
И поэтому если я услышу еще раз, что вы назвали одного из этих детей тупицей, клянусь богом, я швырну вам в голову ботинком.
Çünkü o çocuklardan birine daha "aptal" dediğini duyarsam yemin ederim kafana bir ayakkabı yersin.
Клянусь Богом, я никогда в жизни его не видел.
Yemin ederim ki daha önce hiç görmedim bunu.
Клянусь Богом.
Yemin ederim.
Клянусь богом, его пресс выглядел, как океанские волны.
Tanrı şahidimdir ki karın kasları resmen okyanus dalgaları gibiydi.
Клянусь Богом, я хотела рассказать тебе о нем, Кларк.
Yemin ederim sana söyleyecektim Clark.
Может сейчас не самое подходящее время скажи мне зачем ты меня разбудил или, клянусь Богом, я убъю тебя
Belki uygun bir vakit değildir. Neden uyandırdığını söylemezsen yemin ederim gebertirim seni.
Клянусь Богом, у меня чуть не случился сердечный приступ.
Başta kayıp düşeceğimi sandım.
Я пущу ей пулю в голову, клянусь Богом!
Kafasına sıkarım, yemin ederim!
Ударишь меня снова, клянусь Богом.
Bana bir daha vurursan, yemin ederim ki...
Клянусь богом, я не обкрадывал вас
Yemin ederim, paranı çalmadım.
- Слушай, клянусь Богом, Марси,
- Bak yemin ediyorum Marci o kızartma tavasını alır...
Послушай, клянусь Богом, я ничего не знал о наркотиках, хорошо?
Yemin ederim, işin içinde uyuşturucu olduğundan haberim yoktu.
Если я потеряю из-за неё работу, клянусь Богом...
Onun yüzünden bu işi kaybedersem, yemin ederim...
Клянусь Богом... Если я потеряю хоть одного из своих людей...
Tanrı şahidim olsun adamlarımdan birisini kaybedersem...
Богом клянусь...
Yemin ederim.
Давай наличные, Эммет, или, Богом клянусь, я возьму мачете, горелку и пошинкую тебя на тонкие полоски, как бекон.
Parayı göster, Emmitt yoksa yemin ederim ki bir pala ve kaynak makinesi kaptığım gibi... -... bedenini mümkün olan en küçük parçalara ayırırım. - Duffy.
Барри, если ты до меня хоть дотронешься, Богом клянусь, я тебя закопаю.
Barry, eğer bana dokunursan tanrıya yemin ederim, seni yere yapıştırırım.
Шерил, Богом клянусь, если мне ещё раз придётся самой открывать салат, ты пожалеешь!
Cheryl, tanrıya yemin ederim eğer salata tabağını yine kendim açmak zorunda kalırsam çıldırırım!
Богом клянусь, чуваки, она сделала "Джейн Хэтэвей" прямо мне на грудь!
Adamım, Tanrı şahidim... Jane Hathaway tarzı muamele çekti, tam göğsüme!
Эдди, Богом клянусь, мне сейчас не до тебя.
Eddie, yemin ediyorum. Şu an seni umursayacak durumda değilim.
Богом клянусь, ты об этом пожалеешь.
Yemin ederim, pişman olacaksın.
Я клянусь перед Богом, если ты так сильно хочешь прикоснуться - - обмена - - 10 минут.
Yemin ederim eğer ona dokunursan...
Детки, Богом клянусь, я вырубился на следующие минут 12.
Çocuklar, size yemin ederim ondan sonraki 12 dakika kendimden geçmişim.
Дядя Ларри, Богом клянусь.
Annenin düğünü bu!
Я была очень зла на свою маму и... я слышала, что сахарин может убить ее, и я... клянусь богом, Я положила почти
Daha sonra sakarin ile onu öldürebileceğimi öğrendim.
- О, клянусь Богом, если ты даже случайно столкнешься с ней в душе
- Tanrı şahidim olsun ki...
Богом клянусь, когда ты засыпаешь, у тебя словно дополнительные конечности вырастают.
Uykuya dalınca başka uzuvların ortaya çıkıyor yeminle.
Дорогуша, Богом клянусь, я не видела, что случилось.
Ne olduğunu görmedim.
- Будем знать. - Богом клянусь, когда эта штука включена, в туалет не сходишь.
Yemin ederim, bu şeylerle işemek 15 dakika sürüyor.
Богом клянусь.
Yemin ederim yapmıyorum.
А еще у меня есть дядя, который мог влезть только в брюки клеш. Богом клянусь.
Bir amcam ancak ispanyol paça pantolon giyiyor gözüm çıksın ki.
Я богом клянусь, он ответил :
Ve yemin ederim ki aynen şöyle dedi.
Богом клянусь, я умный.
Yemin ederim zeki bir insanım.
Богом клянусь, я арестовывал этого парня раз 10 с 85 по 88.
Yemin ederim ki, bu adamı 85 ve 88 arasında 10 kere tutukladım.
Богом клянусь, если я попаду на еще одну стройку сегодня, я сам себе выколю глаза куском арматуры.
Yemin ediyorum, bugün bir şantiyeye daha gidersem,....... gözüme inşaat demiri saplayacağım.
Ну, вы собираетесь сидеть с Рей пока вы не поймете это, или я клянусь перед богом... мы члены вашей команды.
Nedenini bulana kadar Wray'le birlikte oturup düşüneceksin, yoksa yemin ederim- - Biz mürettebatının üyelerindeniz.
богомол 44
богом 50
богом клянусь 647
клянусь 6344
клянусь тебе 331
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36
клянусь богу 27
богом 50
богом клянусь 647
клянусь 6344
клянусь тебе 331
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36
клянусь богу 27