Книжный магазин перевод на турецкий
137 параллельный перевод
Посмотрите на этот замечательный книжный магазин, находящийся всего лишь через дорогу.
Yolun karşısındaki şu güzelim kitapçıya bakın.
Ты никогда не покинешь, этот книжный магазин живым.
Bu kitapçıdan canlı çıkamazsınız.
Нужно наведаться в один книжный магазин.
Bir kitabevine gitmek istiyorum.
Я помню, как брал его в книжный магазин и он скупал все старые книги по накачке мышц.
Hatırlıyorumda, onunla bir kitapçıya gitmiştik ve tüm eski kas kitaplarını aldı.
- Книжный магазин... Риззоли.
- Kitabevi.
Это шведский книжный магазин.
Bir İsveç kitapçısı.
Отнеси их в книжный магазин
Kullanılmış kitapları alan dükkana götür.
Это... книжный магазин в джунглях.
Burası, orman kitapçısı.
Его поймали, когда он мочился на книжный магазин.
Bir kitapçıya işerken yakalanmış.
Почему книжный магазин?
Neden kitapçı?
Почему книжный магазин?
Neden bir kitapçı, ha?
Видишь книжный магазин?
Bu kitapçıyı görüyor musun?
Извини за книжный магазин.
Kitapçı için üzgünüm.
Ты идешь в книжный магазин, повидать Джейка.
Jake Jarmel'i göremeye kitapçıya gitmeyeceksin, değil mi?
Конечно, я признаю, было глупо идти в книжный магазин и говорить ему, что я не передавала привет.
Ona selam göndermediğimi söylemek için kitapçıya kadar gitmem aptalcaydı, bunu kabul ediyorum.
- Книжный магазин?
- Kitapçıyı mı?
Мы пускаем всех в наш книжный магазин.
Kitapçımıza herkes girebilecek.
Книжный магазин на 23 - ей улице.
City Books kitapçısı 23. caddedeki.
Книжный магазин "Фокс"
FOX VE OĞULLARI KİTAPEVİ
Они пытаются спасти книжный магазин от сноса.
Bir kitapçının yıkılmasına engel olmak istiyorlar.
Сначала это был фитнес-клуб, потом супермаркет, теперь вот книжный магазин.
Önceleri sağlık klüpleriydi, sonraları supermarketler, şimdi de kitabevleri.
Сенатор Уоткинс дискредитировал мисс Питерсон и ее книжный магазин. Вследствие чего она обанкротилась.
Eyalet senatörü Harold Watkins, Shirley Peterson'ı ve kitap mağazasını karalayarak iftira attı ve onun iflasına neden oldu.
Я нашла руководителя кампанией, который сказал, что книжный магазин был....
Tek bir kampanya yöneticisi buldum, mağazanın...
Ваш сын рассказал мне, что этот книжный магазин принадлежал многим поколениям вашей семьи.
Oğlunun kitap evinin kuşaklardan beri ailenize ait olduğunu söyledi.
Книжный магазин, универмаг, а сегодня ещё и магазин игрушек.
Kitapevi, alışveriş merkezi. Bir de oyuncakçıya uğradım bugün.
Мне показалось что это будет здорово, понимаешь - книжный магазин, книги, тишь, благодать.
Güzel olur diye düşündüm, bilirsin, kitapçı, kitaplar, kafayı bulmak.
Я так понимаю вы имели в виду книжный магазин.
Sanırım kitapçıda bir işi kast ettin.
Мои координаты... книжный магазин.
Koordinatlarımı veriyorum... Kitap dükkânı.
Это же, блин, книжный магазин.
Dükkan kaynıyor.
Им принадлежит книжный магазин.
Kitapevinin sahipleri.
Киоск и книжный магазин.
Bir stant ve bir kitapevi.
Это был уже пятый книжный магазин.
Orası baktığım neredeyse ellinci kitapçıydı.
Люди приходят в книжный магазин и выбирают книги по суперобложке.
İnsanlar kitapçılara gider ve dış kabına göre kitap alır.
У нас книжный магазин, мы кофе не подаём.
Burası kitapçı. Kahve yapmıyoruz.
Я пошёл за краской и заскочил в этот огромный книжный магазин, "Сага-Книги".
Boya almaya gittim ve şu büyük kitapçıya giriverdim. Saga Kitabevi. Bilirsin.
У нас книжный магазин, Мэнни.
Kitap dükkanıyız biz Manny.
Идите в нормальный книжный магазин.
Adam gibi bir kitapçıya git.
Мы ездим в одном автобусе, ходим в один книжный магазин.
- Aynı otobüse biniyoruz, aynı kitapçıya ve kuru temizlemeciye giriyoruz.
Я пошла в книжный магазин и нашла это. - "Лучшее в Нью-Хейвене".
- New Haven'ın en güzel yerleri.
- Я иду в книжный магазин. За поучительной литературой, без сомнения?
Okumanı geliştirmek içindir, kuşkusuz.
Девушка зашла в его книжный магазин и предложила стать его девушкой.
Genç bir kız onu aramış ve...
- Это мой любимый книжный магазин.
Paris'teki en sevdiğim kitapçıdır.
Чтобы ты пришла в этот книжный магазин,... а я бы мог спросить : "Где же ты была?"
- Senin Paris'te bir okuma toplantısına gelmen ve sana "Neredeydin?" diyebilmek için.
Проходи - это мой книжный магазин.
İçeri gel. Burası benim kitapevim.
Но Ред, этим автомойщицам нужно заработать 500 баксов... или их чумовое любовное гнёздышко переделают под книжный магазин.
ama, Red, bu araba yıkama kızları 500 dolar toplamak zorunda yoksa onların süper-çıldırtıcı aşk yuvaları kitabevi olacak.
А может это разваливающийся книжный магазин?
Niçin orada, böyle boktan bir kitap dükkanı olur?
У вас хватило дерзости использовать книжный магазин в качестве места для работорговли.
Sizler, esir ticareti için bu kitap dükkanını paravan olarak kullanıyorsunuz.
- У меня свой книжный магазин.
- Kitapçı dükkânım var.
Можно подумать, это не книжный магазин, а секс-шоп.
Utangaçlığın lüzumu yok, burası bir seks dükkanı değil kitapevi.
Нет, это книжный магазин, месье Эрве. Гастроном дальше.
Kasap yan dükkanda bayım, burası kitapevi.
На этой улице есть парикмахер, пекарь, аптекарь, молочник, химик, магазин новинок, книжный и т.д.
Bu sokakta bir berber var, firin, eczane, sutçu, kimyaci, yeni bir dukkan, kitabevi, vb.
магазин 166
магазин закрыт 42
магазины 76
магазинов 36
магазине 37
магазина 28
книжный червь 19
книжный клуб 38
магазин закрыт 42
магазины 76
магазинов 36
магазине 37
магазина 28
книжный червь 19
книжный клуб 38