Код перевод на турецкий
5,076 параллельный перевод
Это код.
Bu bir kod.
Код?
Kod mu?
Сантьяго разгадала код.
Santiago davayı çözdü.
Объявляем код 9.
Kod 9 durumu var.
Буквенно-цифровой код.
Alfa-nümerik kilit şifreli.
Тебе не снился код, мелкая?
- Şifreyle ilgili bir rüya gördün mü evlat?
Я знаю код!
Şifreyi biliyorum!
Пятая узнала код к хранилищу.
Beş gizemli odanın şifresini buldu.
Я не нашла код.
Şifreyi almadım daha.
Поколотить кого-нибудь. Пригрозить застрелить. И они скажут код.
Birilerini yakalayıp onları vurmakla tehdit edip şifrelerini alalım.
Дайте мне код и всё быстро закончится.
Bu yüzden neden bana şifreyi söylemiyorsun da bu iş bitmiyor?
Видишь ли, либо они дадут мне код, либо увидят, как ты улетаешь в космос.
Bak, ya onlar bana kodu söyleyecek ya da senin uzayda yok oluşunu izleyecekler.
Видишь ли, либо они дадут мне код, либо увидят, как ты улетаешь в космос.
Ya bana kodu verirler, ya da seni uzaya fırlatırım.
Мэплторп. Код
Maplethorpe!
Мы дали ему код.
Ona kodu vermiştik.
Они поменяли код.
Kodu değiştirmişler.
И когда я сойду с корабля, то сообщу тебе код.
Beni en yakın istasyona götürüp güvenle bıraktıktan sonra size odanın kodunu telsizle bildireceğim.
Ведь если она его вскроет раньше, чем ты скажешь мне код, ты пожалеешь.
Çünkü eğer sen bana kodu vermeden kız kapıyı açmış olursa pişman olacaksın.
Если я скажу код, ты всё равно меня выбросишь.
Sana kodu verirsem beni her türlü uzaya göndericeksin.
Скажешь код - я тебя выпущу.
Bana kodu verirsen, dışarı çıkmana izin veririm.
Когда меня угрожали выбросить в космос, именно ты выдал код.
Ben hava kilidindeyken ve beni uzaya göndermekle tehdit ederlerken kodu veren sendin.
Код от этой двери есть только у нас.
Bu odanın şifresi sadece bizde var.
Но, как сказала Андроид, у тебя не было времени отладить код.
Android'in de söylediği gibi, üstünkörüydü. Yeterli vaktin yoktu.
Я взломаю код, но мне нужна ваша помощь.
Tamam, ben kodu kıracağım ama hepinizin yardımına ihtiyacım var.
Думаешь, что эти люди используют какой-то внутренний код?
Ne düşünüyorsun? Bu adamların kullandığı bir çeşit kod falan mı var?
В это воскресенье ты занимаешься показом дома Кейп-Код на Линден.
- Bu pazar günü Linden'daki Cape Cod tarzı evin tanıtımını sen yapacaksın.
Ты думаешь о том, чтобы сдаться, отпустить, ломая код? Оставь меня одну Зачем?
- Beni rahat bırak.
Синий код!
Mavi kod!
Может код и не выдающийся, но взаимодействие между игроками это совершенно новый вид общения.
İçerdiği kodlar devrim niteliğinde olmayabilir ancak üyeler arası etkileşim tamamıyla yeni bir iletişim biçimi.
ћы можем поправить код, но если проблема в железе, мы не сможем до него добратьс €.
Düzenleyebiliriz, fakat problem donanımdan kaynaklıysa, bu noktadan geri dönemeyiz.
" ы не можешь написать код.
Sen kod yazamazsın. Mühendis değilsin.
Ч-Что, если его арестовали и это какой-то код?
Ya tutuklandıysa ve bu bir çeşit şifreyse?
Пин-код...
Çıkış pin kodu...
Это полицейский код убийства.
Cinayetin polis kodu bu.
Я просмотрел код Sonaris и исправил ошибку с недостающими ветками.
Sonaris kodunu inceledim ve atlanmış sapma hatasını düzelttim.
- Наш код лучше. Он более эффективный и креативный.
Daha etkili ve daha işlevsel.
Нужен код страны, или- - Da? Да.
Ülke kodu var mı yoksa...
Ему был нужен своего рода код-пароль, чтобы удостовериться они не были найдены...
Tesadüfen bulunmalarını önlemek için bir şifre yaratmış olmalı.
Есть скрытый код доступа в случае, если библиотекарю или хранителю понадобиться вернуться.
Bir Kütüphaneci ya da Muhafız'ın girmesi gerektiği durumlar için ayarlanmış gizli bir şifre var.
Если это код, нам нужен какой-нибудь шифр, чтобы расшифровать его.
Bu bir C koduysa çözmemiz için bir şifre gerekiyor.
Китайский язык это пиктографический язык. Чем больше код, тем больше информации мы получаем с меньшим количеством точек и тире.
Harfler açıldıkça daha az nokta ve çizgiyle daha fazla bilgi edinirsin.
Запускается система сталкивающего какой-то искаженный код и потом он отказывает.
Bu bir sihirli kuantum bilgisayarı. Sistemi çalıştırırken yanlış bir koda rastladılar ve birden bozuldu.
Итак, базы данных скачали искаженный код от той игры, затем перезагрузка квантового поля могла создать суперпозиционное состояние, что могло привести виртуальную реальность в настоящую.
Tamam. Çekirdek altyapı o oyundan bozuk bir kod indirdiyse kuantum alanındaki aşırı yükleme üstdüşüm yaratabilir. Sanal gerçekliği gerçeğe sönüştürmüş olabilir.
А где взять телефонный код?
Telefon kayıtlarını nereden alacağım?
Мы расшифровали половину доклада, а потом код сменился.
Raporun yarısını ortaya çıkardıktan sonra şifre değişti.
Попробуйте расшифровать код.
Şifreyi deşifre etmeye çalış.
- Проклятье, какой код?
- Kahretsin! Şifre ne?
"Секретный код для Укрытия"?
"Saklanma yerinin gizli kodu" mu?
Этот код, узнаете его?
Şu kodu tanıdın mı?
Введен неверный код доступа. Не это должно было произойти.
Böyle olmamalıydı.
Этот код уникален.
Yazdığım kodun eşi benzeri yoktu.
кодекс 30
код да винчи 27
код доступа 30
кодеин 18
коды 43
кодовое слово 45
коди 315
кода 66
кодовое имя 54
коджи 16
код да винчи 27
код доступа 30
кодеин 18
коды 43
кодовое слово 45
коди 315
кода 66
кодовое имя 54
коджи 16