Коров перевод на турецкий
486 параллельный перевод
Да я могу танцевать, пока коров не пригонят.
Ben sabaha kadar dans edebilirim.
Мы скоро будем дома, и я боюсь коров.
Yakında eve varacağız, hem ben ineklerden korkarım.
Если я пробуду здесь неделю, я обойдусь русскому народу в семь коров.
Burada bir hafta kalırsam Rus halkına yedi ineğe mal olacağım.
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
Kim oluyorum da Rus halkına yedi ineğe mal oluyorum?
Я вижу фиолетовых коров.
Mor inekler görüyorum.
А где взять молоко без коров?
İnek olmadan nasıl süt yapılsın?
Фашисты забрали коров, перерезали им головы ножами!
Naziler o inekleri aldı. Ak boyunlarını bıçakla kestiler.
О Боже, никогда раньше не видела столько коров сразу!
Yemin ederim, daha önce hiç bu kadar sığır görmemiştim hayatımda.
- Для скота? - Люблю коров.
İnekleri severim.
Им бы высадить здесь траву и пустить сюда стадо коров.
Etrafa ot bırakıp, boynuzlu bir hayvan sürüsünü salmaları şart.
# И ведет коров с дальних пастбищ #
# And drug them cow from out the sloughs #
# Он ведет коров с дальних пастбищ #
# He drug them cow from out the sloughs #
Нам негде пасти коров.
- İneklerimizi besleyemiyoruz.
Я бы не узнал о Райкере от твоих коров Джерси.
Bir Ryker'ı, Jersey ineğinden bile ayıramazdım.
У меня целое стадо коров, дюжина жеребцов, лучшие овцы, куры и цыплята.
Bir sığır ve at sürüm var ve en güzel kuzular, domuzlar ve tavuklar.
Надо что-то делать, Иначе закончу в дебрях Монтаны с ним и со стадом коров.
Sonum Montana'da, onunla ve bir sürü inekle beraber olacak.
У неё всего лишь 200 000 акров и полмиллиона коров.
Onun sadece 80.000 hektar toprağı ve yarım milyon sığırı varmış.
Мой отец привез племенных коров из Европы и вывел их наилучшим образом.
Babam Avrupa'dan sığır getirtip onları en iyi şekilde yetiştirmiş.
Я не хочу прожить свою жизнь, гоняя коров, мама.
Elimden gelse babam için canımı veririm.
Фергюсон говорит, что кто-то украл его лучших коров прошлой ночью.
Lars'ın dediğine göre dün gece ahırına girip en iyi ineklerini çalmışlar.
Ни коров, никого.
Kaddolar değil.
Будем обрабатывать землю, пару коров заведём... C тех пор заживём счастливо...
Tarlada çalışacağız, birkaç ineğimiz olacak ve sonsuza dek mutlu yaşayacağız.
Что ж ты, брат, при оружии, а коров испугался?
Silah taşıyarak inekleri korkutma.
Пасти коров?
Sığır gütmek mi?
Если я достаточно знаю Дэвида, то она сейчас учится доить коров.
Eğer David'i biraz tanıyorsam inek sağmayı öğreniyordur.
а я пасу ягнят. а я пасу коров.
- Biz kuzu besleriz.
Он отдал моему отцу пять коров и пистолет.
Babama beş inek ve bir tabanca verdi.
Впрочем, неважно что вы говорите, но смею напомнить вам, что нам индусам запрещено есть "коров"
Her halükarda, onu severim... Sana bunu hatırlatmak istiyorum... Biz Hintli'ler inek yemeyi yasaklıyoruz.
Поэтому я советую тебе собрать пожитки, людей, веру и коров, и убираться прочь из моей долины.
Şimdi sizden eşyalarınızı toplayıp,... insanlarınızı, inancınızı ve ineklerinizi vadimden çıkarmanızı öneriyorum.
Сожгите повозки и палатки, и разгоните этих вонючих коров.
Vagonları ve çadırları yakın sefil inekleri de telef edin.
Разогнали коров?
- İnekleri mi telef ediyoruz?
Рожаю детей, дою коров
Sana evlat verdim, ineklerini sağdım
От этой толпы коров мне тошно.
Bütün yirmilik tekerlemeleri beni hasta ediyor.
А кто, скажи, будет доить и кормить коров по утрам?
Her sabah sağma ve bunları besleme işini kim yapacak?
За дом для коров!
İneklerin evinin şerefine.
Для людей, лошадей, коров.
İnsanlar için alanlar.
коров и кур... и иногда уток.
Vahşi hayvanlarla karşılaşmayı beklerken sadece köpek, inek, tavuk ve bazen de ördekleri görüyorum.
Коров и пидоров.
İğdiş boğalar ve homolar.
коров и пидоров!
iğdiş boğa ve homolar!
Разве радиация не попала в коров?
Radyasyon inekleri etkilemez mi?
Каждое утро в 7 : 15 тюремные охранники гонят коров отсюда, вверх по дороге по направлению к тюрьме на утреннюю дойку.
Her sabah 7 : 15'te gardiyanlar inekleri, bu yoldan cezaevine götürür ve orada sağılırlar.
- Не, я коров боюсь.
- Yok, ben ineklerden korkarım.
Мы собираемся разводить коров.
- Ekiyorsun, büyüyor.
Коров погонят, и начнем.
Hayvanları dışarı çıkardıkları zaman.
могучий убийца коров.
Tjalfe, kudretli inek avcısı.
Доярки не смогут найти своих коров, если они будут не на местах. Аспасия.
İneklerin yerini değiştirirsen kızlar onları bulamaz.
Но кто тогда будет читать имена всех коров?
Ama sonra tüm ineklerin isimlerini kim söyleyecek?
А здесь мы держим наших коров. Папа, это хозяйка.
Ve burası ineklerimizi koyduğumuz yer.
Сначала мне нужно покормить коров.
Ama önce yem vermem gereken ineklerim var.
Да ладно тебе, дом... пара коров...
Şu saçmalıkları kafandan çıkar. Ev? İnekler?
Нет коров.
İnek yok.