Которых ты убил перевод на турецкий
57 параллельный перевод
Или ты вернулся, чтобы пофантазировать о девушках, которых ты убил?
Yoksa geri dönüp, ölü kızlar hakkında fantezi kurmak mı istedin?
Учёные... все эти люди, которых ты убил, у них были семьи.
Bu bilim insanlarının, öldürdüğün bu insanların... alileri vardı.
Мы нашли экипаж товарищей которых ты убил в тех зданиях
Öldürdüğün takım arkadaşlarını binalarda bulduk.
Демоны, которых ты убил ножом... Что, по-твоему, стало с телами их хозяев?
Bıçak ile öldürdüğün onca şeytan bedenlere ne oluyor sanıyordun?
Мы снова будем семьей у полицейских, которых ты убил, тоже были семьи.
- Yeniden aile olacağız. Öldürdüğün polislerin de aileleri vardı.
Но все, что тебе нужно знать, что все люди, которых ты убил, в раю, а ты, Кассетти, попадешь в ад.
Ama bilmen gereken bir tek şey var. O da öldürdüğün insanların tümü cennette, Bay Cassetti. Ama sen cehenneme gideceksin.
Ты заслужил его благосклонность балгодаря тысячам которых ты убил.
Öldürdüğün binlerce kişi sayesinde beğenisini kazandın.
Есть еще одно дело, оно касается старика и мальчика, которых ты убил.
Öldürülen yaşlı adam ve küçük çocuk meselesi hâlâ duruyor.
Все женщины, которых ты убил.
Tüm o öldürdüğün kadınlar...
Бьюсь об заклад, ты слышал это раньше... "Выпустите меня отсюда"... от всех женщин, которых ты убил.
Bahse varım öldürdüğün kadınların hepsinden "bırak beni" lafını duymuşsundur.
Ты оперативник НФО, на тебе ответственность за взрывы Замбоанга, в которых ты убил 78 человек.
78 kişinin ölümüne yol açan Zamboanga bombalamalarının sorumlusu olan NLF'nin bir ajanısın.
Я должна быть более почтительно к людям, которых ты убил.
Öldürdüğün insanlar söz konusu olunca biraz daha saygılı davranmalıyım.
Как те три парня, которых ты убил сегодня утром?
Bu sabah sallandırdığın üç çocuk gibi mi?
Хорошо. Тогда, отдай назад все жизни людей, которых ты убил.
İyi, öldürdüğünüz aldığın canları geri ver o zaman.
А как же те заключенные, которых ты убил...
Ya infaz ettiğin tutuklular...
А о других людях, которых ты убил?
Öldürdüğün diğer insanlardan bahsedelim istersen.
Те люди, которых ты убил? Только они могли бы простить тебя, а ты не дал им возможности это сделать.
O öldürdüğün insanlar var ya seni bir tek onlar affedebilir ama sen o şansı ellerinden aldın.
Теперь у нас есть данные, из-за которых ты убил Джея.
Jay'i öldürdüğünü biliyoruz.
Не забудь рассказать ей про всех людей, которых ты убил, бойскаут.
Ona şimdiye kadar öldürdüğün insanları anlatmayı unutma.
Тела тех пропавших дилеров, которых ты убил.
Öldürdüğün kayıp uyuşturucu...
И это скомпенсирует те сотни людей, которых ты убил?
Bu, öldürdüğün yüzlercesini telafi mi edecekti?
Она ведь ничем не отличается от... этих девушек, которых ты убил.
Öldürdüğün diğer kızlardan hiçbir farkı yok.
И это после всех людей, которых ты убил?
Öldürdüğün onca adamdan sonra mı?
Чудовища, которых ты убил, были плохими, они наносили вред невинным людям.
Şimdiye kadar öldürdüğün canavarlar kötüydüler. Masum insanlara zarar veriyorlardı.
Когда они отрубят твою голову Я вспомню людей которых ты убил
Kelleni aldıklarında, öldürdüğün adamları hatırlayacağım.
Её закололи досмерти и перерезали горло, в точности как других женщин которых ты убил.
Ölümüne bıçaklanmış, ve onun boğazı öldürdüğün diğer kadınlar gibi kesilmiş.
Хочу услышать о каждом секрете, что ты передал, о каждом долларе, который тебе заплатили, о каждом агенте, которых ты убил.
Verdiğin her sırrı sana ödenen her doları ve öldürdüğün her muhbiri öğrenmek istiyorum.
Учёные... все эти люди, которых ты убил, у них были семьи.
Bu bilim insanlarının, öldürdüğün bu insanların aileleri vardı.
Люди, которых ты убил, преследуют тебя?
Sana sık sık uğruyorlar mı, öldürdüğün insanlar?
Никогда не думал о подозреваемых, которых ты убил?
Bir suçluyu seni öldürebileceğin hiç aklına gelmiyor mu?
Эти люди, которых ты убил, были моими людьми.
- Öldürdüğün o adamlar, benim adamlarımdı.
Тех, которых ты убил.
Öldürdüklerinin yani.
То есть ты можешь переживать изза неодушевленных объектов, но не изза людей, которых ты убил?
Cansız bir nesneyi önemsiyorsun da öldürdüklerini önemsemiyor musun?
Марбурги не похожи на тех ведьм, которых ты убил.
Marburglar önceden öldürdüğün cadılara benzemez.
Он рассказал мне о тех людях, которых ты убил.
Bana o öldürdüğün insanları anlattı.
Почему? Это как-то связано с теми людьми, которых ты убил?
- Karıştığın cinayetlerle bir ilgisi var mı?
- Забавно. Ты можешь представить, все эти люди которых я покалечил и убил я не могу вспомнить каждого по отдельности...
- Tuhaf işkence edip öldürdüğüm onca insandan hiçbirini hatırlayabileceğimi sanmazdım.
Или ты сдаешь людей, для которых убил Уильяма Гэнта... или получаешь по полной.
William Gant'ı öldürdüğün adamlar hakkında konuşursun ya da..... bütün suçu tek başına çekersin.
Ты убил единственных двоих людей, которых я любил.
Tek sevdiğim iki insanı öldürdün.
У меня письма брата, из которых станет ясно : ты его убил.
Unutma, abimin seni ölümünden sorumlu tuttuğu mektupları hala bende.
Животные, которых ты убил, оживают.
Öldürdüğün hayvanlar uyanıyor.
Эта девушка, которую ты знаешь с рождения, она теперь с вампирами, один из которых убил Мейсона.
Doğduğundan beri tanıdığın o kız artık vampirlerle beraber. Mason'u öldürenlerle.
Не сомневаюсь, ты убил очень много людей, за которых не сидел.
Kanımca, başın yanmadan bir sürü insanı öldürdün.
Ладно, Мэтт, раз все люди, которых ты зверски убил, заслуживали этого, потому что они убили тебя первым... что бы это ни значило...
Pekâla Matt, tüm bu acımasızca öldürdüğün insanlar hakkettiler çünkü her ne anlama geliyorsa ilk onlar seni öldürdü, değil mi?
Я знаю это потому, что многие рассказывали мне, как ты убил ярла Харальдсона, а затем построил новый тип кораблей... на которых впервые отправился на запад и нанёс поражение королю Англии!
Bundan haberdarım çünkü birçok kişi Reis Haraldson'u nasıl öldürdüğünü ve yeni bir cins gemi inşa edip ilk defa batıya yelken açtığını ve İngiltere Kralı'nı yendiğini anlattı.
Это просто случится, так же, как это случилось с людьми, которых ты зверски убил в Москве.
Birdenbire olacak tıpkı Moskova'da katlettiğin o insanlar gibi.
Которых, как ты говоришь, убил Барби?
Barbie'nin öldürdüğünü söylediklerin...
Свитс, я знаю, ты чувствуешь ответственность за тех двух парней, которых убил Пелант.
Bak, Sweets. Pelant'ın öldürdüğü iki adamdan dolayı suçluluk hissettiğini biliyorum.
А ты хоть считаешь всех гражданских, которых ты тоже убил?
Eğer siz de öldürülen tüm sivillerin sayısını tutmak mı?
Пленники, которых я оставил, в твоем распоряжении, ты пытал и убил их.
Yakalayıp sana teslim ettiklerimi işkence yapıp öldürdün.
Как насчёт тех двоих, которых ты там убил?
Peki ya orada, sahada öldürdüğün iki adam?
которых ты любишь 49
которых ты не знаешь 25
которых ты знаешь 21
ты убил её 136
ты убил ее 108
ты убила ее 30
ты убила её 27
ты убил меня 59
ты убила меня 17
ты убил моего друга 19
которых ты не знаешь 25
которых ты знаешь 21
ты убил её 136
ты убил ее 108
ты убила ее 30
ты убила её 27
ты убил меня 59
ты убила меня 17
ты убил моего друга 19
ты убил моего сына 59
ты убил моего отца 81
ты убил его 346
ты убил 47
ты убил моего брата 41
ты убил человека 44
ты убила его 87
ты убил их 52
ты убил мою жену 23
ты убил кого 29
ты убил моего отца 81
ты убил его 346
ты убил 47
ты убил моего брата 41
ты убил человека 44
ты убила его 87
ты убил их 52
ты убил мою жену 23
ты убил кого 29