Кошелек или жизнь перевод на турецкий
122 параллельный перевод
Кошелек или жизнь!
Numara mı, sürpriz mi?
Кошелек или жизнь?
Şeker mi, ceza mı?
Кошелек или жизнь?
Ya paranı, ya canını.
Черт, я всегда говорю - "Кошелек или жизнь"?
Hep böyle yapıyorum. "Ya paranı, ya canını." mı demiştim ben?
Кошелек или жизнь.
Bütün paranı kese kağıdı içerisinde bana teslim et.
Кошелек или жизнь.
Oyun mu şeker mi?
"Кошелек или жизнь", как мило.
Ya şaka ya şeker. Burnunu çeker.
Кошелек или жизнь.
Hile mi ikram mı?
Не выгляжу необычно. Кошелек или жизнь.
Bir geceliğine yoldan çıkalım.
- Кошелек или жизнь. Привет.
- İkram mı, hile mi?
Пошли. - Кошелек или жизнь?
Hadi.
Кошелек или жизнь.
Aldat ve anlaş.
- Кошелек или жизнь.
- Şeker mi, şaka mı?
Итак : кошелек или жизнь.
Hayatınız programını oynayalım.
Кошелек или жизнь.
Bilmece veya şekerleme.
Кошелек или жизнь.
Şaka mı, ikram mı?
Кошелек или жизнь!
Şeker ya da oyun.
Кошелек или жизнь!
Parayı ver! Garth!
Кошелек или жизнь!
Şaka yada süpriz!
Кошелек или жизнь...
Şaka yada süpriz!
Просто так. - Кошелек или жизнь!
Nedeni yok.
Кошелек или жизнь.
Şaka yada süpriz.
Кошелек или жизнь.
Oyun veya şeker!
Скоро он проголодается и когда это произойдет... "Кошелек или жизнь".
Yakında acıkacak, işte o zaman şeker mi şaka mı olacak.
Кошелек или жизнь!
Şeker mi numara mı?
Кошелек или жизнь!
Şaka mı, şeker mi?
Когда я была маленькая, нас очень беспокоили дети, играющие в "кошелек или жизнь" на Хеллоуин.
- Hiç komik değil Daisy. Bence baya komik.
Кошелек или жизнь!
Şeker ya da şaka!
Чэдвик, кошелёк или жизнь? – Одежда. Лорд Джордж не знает.
Lord George'un kıyafetleri efendim.
- Жизнь или кошелек. - Постой.
İnan veya inanma.
Кошелек или жизнь?
Paranı ver yada öl!
Он даже научился говорить, "Кошелёк или жизнь", или что-то вроде.
Ona "şeker ya da oyun," demeyi bile öğrettim, ya da... Onun gibi birşeyler.
- Кошелек или жизнь.
Şaka mı şeker mi?
И я продолжал играть в "кошелёк или жизнь", но резинка у маски по-прежнему рвалась и с каждым разом становилась короче и короче.
Sonra şeker toplamaya çıkardık ama maskenin lastiği iyice kopardı. ve gittikçe kısalırdı.
Кошелёк или жизнь!
Cüzdanını ver yoksa boğazını keserim!
- Кошелёк или жизнь!
- Şeker mi, şaka mı?
- Кошелёк или жизнь!
- Şeker mi, şaka mı? !
Кошелёк или жизнь!
Şeker mi, şaka mı?
Кошелёк или жизнь.
Şeker mi, şaka mı?
- "Кошелёк или жизнь". То же, что и ты.
- Dalavere, tıpkı senin gibi.
Кошелёк или жизнь.
- Şeker mi oyun mu?
Кошелёк или жизнь!
Trick-or-treat! ( Çocukların klasik bayram sözü )
Кошелек или жизнь.
Trick or treat *.
- "Кошелёк или жизнь", мам.
- Ceza mı, şeker mi anne.
- "Кошелёк или жизнь"!
Ceza mı, şeker mi adamım?
"Кошелёк или жизнь"!
Ceza mı, şeker mi?
- Эй! - "Кошелёк или жизнь".
Ceza mı, şeker mi?
- "Кошелёк или жизнь"? !
Ceza mı şeker mi?
Ну, держись! - Кошелёк или жизнь!
Ya paran ya canın!
Да, кошелёк или жизнь.
Evet, ya şaka, ya ceza!
- Кошелёк или жизнь.
- Soru ya da şeker.
кошелёк или жизнь 50
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20