Крест перевод на турецкий
973 параллельный перевод
И счастье целого дома могли разрушить ведьмины пряди и жестяной крест.
Evin tüm mutluluğu cadı saçı ve metal haçlarla altüst edilebilirdi.
Только ненавистный Железный Крест, только ещё враг, которого уничтожить без милосердия.
Nefret edilen demir haç ; Acımadan öldürülecek bir başka düşman.
Я говорил, что каждому из вас следовало бы дать "железный крест".
Savaşa giden her erkeğin bir demir haçı olması gerektiğini söylemişimdir.
На каждом могиле стоит крест или, хотя бы, кусок дерева.
Mezarların yeri, bir haçla veya odun parçasıyla belirtilmiş.
И так, властью, данной мне, награждаю тебя за мужество, за храбрость, проявленные в борьбе с злыми феями, и вручаю тебе Большой Крест.
Bir madalya. Bu nedenle kötü kalpli cadılara karşı, gösterdiğin övgüye değer davranış olağanüstü kahramanlık ve yiğitlikten dolayı sana Üçlü Haçı takıyorum.
Я полагаю, ты получишь Крест Томении за это.
Bunun için sana Tomanya madalyası verecekler.
Он бравый солдат, у него крест "За боевые залуги".
Cesur bir askerdi, gümüş savaş brövesi kazanmıştı.
- Вот Вам крест. Чтоб мне сдохнуть.
- Onların üzerine yemin ederim.
Матушка Бейли и миссис Хэтч вступили в Красный крест.
Mary'nin iki bebeği daha oldu ama yine de gönüllü çalıştı.
Эрл, компания еще не поставила на тебе крест.
Earl, Janoth Yayıncılığın henüz senlinle işi bitmedi.
Это Южный Крест над коралловыми рифами.
Bunlar mercan kayalıklar üzerindeki Güneyhaçı.
Ты же не собираешься ставить на себе крест?
- Hemen sonuca varma.
Отель Парк Крест, 322 Френч-стрит : Код три :
Park Crest Hotel, Fransız Caddesi 322 Numara. 3. kod.
Когда сюда придут спасатели, они не должны знать, что тут кто-то был. - Но это же крест.
Sonra kurtarma ekibi gelir ve buraya birilerinin geldiğini anlar.
Красный крест!
Kızılay!
С другой стороны, они не могут привезти вас домой... и вручить вам крест ВМФ за то, что вы изображали офицера.
Ama, bir subay kimliğine büründüğünüz için size madalya da veremezler.
Ёто, должно быть, крест на церкви.
Görünen şey kilisenin haçı olmalı.
Они сказали, что на мне можно поставить жирный крест, а ты этих специалистов сровняла с землей.
Bana bozulmuş, bitmiş, mahvolmuş demişlerdi. Ve sen bütün o uzmanların birer mankafa olduğunu gösteriyorsun.
На крест его!
Çarmıha gerin onu!
Вот что крест животворящий делает! Наконец-то актёра на примерку привели.
sükürler olsun sonunda giydirecek bir aktör buldum.
Ты вспорешь себе живот крест-накрест, как я тебе показал.
Karnını, bu şekilde haç gibi keseceksin.
Вспарывай живот крест-накрест!
Kılıcını sağa sola kaydır!
Крест кавалера итальянской короны.
- Teşekkürler.
- Лучше бы не возвращался. Я бы раз и навсегда поставила на этом крест.
Bari hiç dönmesen, bari bu işe bir taş koysak.
- На крест меня отправили.
Kefaletle çıkıyor.
- На крест меня отправили, мама!
Bana işkence ediyorsunuz! Bana işkence ediyorsunuz!
красил доски или делал крест, не знаю, такая я была недовольная, что ушла. Стужа стояла. в кожухе, и то замерзла.
Çatıyı mı boyuyordu, haçı mı tamir ediyordu artık bilmiyorum ama ava buz gibiydi, üstümde kürk ceket olmasına rağmen donuyordum.
Святой Крест? Что?
Yüce Haç da nedir?
Они там. Они там. Вот вам крест.
Oradalar.Yemin ederim.
- Она наш крест.
- Bir baş ağrısı
Интересно, как давно здесь этот крест.
Oraya ne kadar zaman kaldığını merak ediyorum.
Крест означает, что все чисто.
Bunun manası her şey temiz.
Перевернутый крест - значит опасность.
Ters çevrilmiş haç tehlike manasına gelir.
Я тут забыл принести твой деревянный крест, что был перевернут.
Sırası gelmişken, senin tahta hacı getirmeyi unutmuşum senin baş aşağı haç.
Понятно. Напоминает крест.
Karşıdan karşıya kapatılmış.
Люди бегут за первым, кто протянет им шпагу или крест.
Ama bir kılıç ya da haç gösteren ilk kişinin ardından gidiyorlar.
$ 1.15 за могилу, 12 центов за крест.
Tabut için 1,15 dolar haçlar için de 12 sent.
Нет, крест.
Hayır, çarpı işareti.
- Крест. - Верно.
- Çarpı işareti.
Готовы? Крест.
Çarpı işareti.
Во время патриотической демонстрации замфюрера Мелакон вручил Железный крест 2 степени Дарас, героине отечества.
Führer'in Vekili Melakon vatan kahramanı Daras'a Demir Haç'ı sundu.
На его могиле надо было нарисовать крест.
Şu lanet taşın üstünde X yazmalıydı. Kocaman, şişman bir X.
Выбросьте этот крест.
Şu haçtan kurtul.
Поцелуй крест!
Haçı öp.
Когда в Мексике ко-то умирает или погибает в дороге, мы ставим крест, чтобы нико ничего не подумал.
Meksika'da biri yolda ölür ya da öldürülürse haç dikeriz. Bu haçlar insanlar bir şey düşünsün diye değil.
- Вы отдаете мне свой крест?
- Bunu verebilir misin?
Это твой крест.
Bu senin ölümün olur.
Я не красный крест.
Bir şeyler yapsana.
... ты сломал крест.
O sadece bir haç, sen haçı bozuyor...
Зачем ты взвалил на меня этот крест?
Baba...
Крест.
Çarpı işareti.
крестная 33
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17
крестик 16
крестьянин 36
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17
крестик 16
крестьянин 36