Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Кроссворды

Кроссворды перевод на турецкий

105 параллельный перевод
- Странный старикан. - Но хорошо решает кроссворды.
Çok iyi taklit yaptığına eminim.
- Может, хотите кроссворды?
- Bu bulmacaları istiyor musun?
- Сегодня вечером он явно не будет решать кроссворды.
Bugün bulmaca çözmeyecek.
Позже, когда буду решать кроссворды?
Ne kadar sonra ; bulmaca çözdüğüm zaman mı?
- Ох чую я, не разгадывать мне с ней больше кроссворды.
Onunla bir daha hiç çapraz bulmaca çözmeyeceğim, biliyorum.
- Я не могу теперь разгадывать кроссворды.
Bu bulmacaları yapamıyorum.
- Не люблю кроссворды.
Bunları yapamam ben.
Ты все время смотришь телевизор... и решаешь свои кроссворды.
- Sen tüm zamanını televizyon izleyerek... - O kadar da... -... ve bulmaca çözerek geçiriyorsun.
А это кроссворды.
Ve bunlar da "Madlibler".
Карамельки, кроссворды... О!
Çikolatalar, bulmacalar...
Я умею разгадывать кроссворды.
Bulmaca çözmede iyiyimdir.
Ты хочешь составлять кроссворды?
Kare bulmaca mı yazacaksın?
Люблю я разгадывать с тобой кроссворды, дорогой.
Seninle çapraz bulmaca çözmeye bayılıyorum tatlım.
Мы могли бы сидеть и решать кроссворды.
Evet, oturup çapraz bulmaca çözebiliriz.
Я разгадываю кроссворды.
Bulmaca çözüyorum da.
Кто-то любит кроссворды, кто-то - спорт, живопись, модельки, генеалогию.
Bazıları bulmaca çözer, spor yapar, resim çizer, ya da bilimle uğraşır. Benimki de bu.
Тони, я не вижу, чтобы кто-нибудь здесь разгадывал кроссворды.
Bilmiyorum. Gördüğüm kadarıyla burada kimse bulmaca çözmüyor.
- Кроссворды чистые?
Bulmaca çözülmüş mü?
Так что, кроссворды также являются признаком полировки таланта или выправления комплекса неполноценности.
Bulmaca çözmek ya bir yetenek gösterisidir... ya da bir eksikliğin üstünü örtme çabası.
Кроссворды.
Çapraz bulmacalar.
Тебе стоит порешать кроссворды.
Kelime puzzılları çözebilirsin.
Газету? Журнал? Кроссворды?
Gazete, dergi, bulmaca mı?
Тут писали про одного, он цепляет девок, а потом скальпелем на них вырезает кроссворды.
Bardan kız kaldırıp sonra vücutlarına neşterle çapraz bulmaca çizen bir tip var.
Ты просто... ешь свою собственную еду, спишь в своей собственной кровати, разгадываешь свои кроссворды. Кто пользуется ручкой?
Sen kendi yemeğini yemekten, kendi yatağında uyumaktan, kendi bulmacalarını çözmekten hoşlanıyorsun.
У нас в прачечной бывает красивый парень, который всегда разгадывает кроссворды, пока ждет конца стирки.
Gerçek çekici çocuklar çamaşırcıda... Çamaşırlarını beklerken bulmaca çözüyorlar..
Знаешь, а Кристофер каждую неделю отгадывает кроссворды в Нью-Йорк Таймс.
Christopher her hafta Sunday New York Times'ın bulmacasını çözer.
Она любит собак, Отиса Реддинга, решает кроссворды.
köpekleri ve Otis Redding'i sevmeli, bulmaca çözmeli.
Ей нравились собаки, она проводила каждое свое лето в Северной Каролине, она играла на бас-гитаре, она решала кроссворды из Таймс, она играла в теннис, она любила старые фильмы, ее любимым блюдом была лазанья, ее любимой книгой была "Любовь во времена холеры", ее любимый певец был Отис Реддинг,
Köpekleri seviyordu, yazlarını Kuzey Carolina'da geçiriyordu, bas gitar çalıyordu, Times ın bulmacalarını çözüyordu, tenis oynuyordu, eski filmlerden hoşlanıyordu, en sevdiği yemek lazanyaydı, en sevdiği kitap "Kolera yıllarındaki aşk" ydı, en sevdiği şarkıcı Otis Redding
Его блюзовая мудрость, дерзкие высказывания... Кроссворды... Его улыбка и большие водянистые красные глаза...
Şu "blues" havası, kendini beğenmiş tavırları,... bulmacaları, o gülüşü, o büyük kırmızı gözleri.
Я гадаю кроссворды и валяюсь дома, лишь иногда выпивая немного пива.
Ben flanel pijamalarıyla bulmaca çözüp ara sıra da hafif bira içen biriyim.
Она что, все свои встречи назначает через кроссворды?
Eee, senin yeni işin bulmacayı çözerek onunla buluşmak mı?
Для того, что бы решать кроссворды у вас должен быть огромный словарный запас, так ведь?
Çapraz bulmaca yapmak için geniş bir kelime hazinen olması gerekmez mi?
Немного трудно сопоставить того, кто не читает с тем, кто очень хорошо решает кроссворды.
Okumayan birinin iyi çapraz bulmaca yapacağını düşünmek zor.
Кроссворды? Слово найти?
Bulmaca mı?
Эй, ты хорошо разгадываешь кроссворды, правда?
Sen bulmacada iyisin, değil mi?
- Да. Так, ладно, после того, как я провёл последние пару месяцев в компании того, кому тоже нравятся такие вещи... Ну... кроссворды, головоломки...
Şey, son birkaç ayımı o tarz şeyleri seven biriyle geçirdiğim için bilirsin, bulmaca, yap-boz falan.
Знаешь, попробуй порешать кроссворды в "Таймс".
Baksana, The Times'ın kare bulmacasını çözmeye çalışmalısın.
Пусть этим карандашиком разгадывает кроссворды.
Belki de bu kalemle bir bulmaca dolduruyordur.
Люблю разгадывать кроссворды.
Uzun yıllardır bulmaca çözüyorum.
Эти жулики скажут, что она разгадывала кроссворды.
Bu düzenbazlar şimdi onu koruyacaklar.
Кроссворды? !
Bulmaca mı?
Кроссворды в одиннадцати основных международных изданиях, с одинаковыми вопросами.
11 uluslararası büyük gazetede aynı ipuçları barındıran bir bulmaca yayınlanmış. 7 tane bağlantılı cümle var.
Кроссворды опубликованы спустя три дня после подрыва машины, устроенного Хезболлой у казарм морской пехоты в Бейруте, при котором погибли 220 морпехов.
Bulmaca ortaya çıktıktan üç gün sonra Hizbullah, Beyrut'taki denizci kışlasına bombalı bir araba gönderdi 220 denizci öldü.
Кроссворды?
Çapraz bulmacalar mı?
Кроссворды, которые ты обнаружил, должны содержать кодовые приказы об исполнении одного или нескольких убийств. Очевидно, что это...
Senin bulduğun başlatma emrini içeren bulmaca bir ya da daha çok suikasti emrediyor.
Он застрелился в тот же день, когда вышли кроссворды.
Bulmacanın ortaya çıktığı gün ile ölüm tarihi aynı gün.
Кроссворды.
Bulmaca.
Так, что тут : лопата, кирка, лекарства, мочалка, закуски, кроссворды и вам нужно разрешение.
Madem kazmanız, küreğiniz, alerji ilacınız, banyo lifi abur cubur ve bulmaca kitaplarınız var, size bir de ruhsat lazım.
Кроссворды.
- Kare bulmaca.
Может, начнёшь разгадывать кроссворды?
Belki de, bulmaca çözmeye başlamalıyım.
Я обещаю. Или я давно не была в школе, или кроссворды стали сложнее.
Ya ben okuldan bu kadar uzakta kaldım ya da bu magazin bulmacaları daha da zorlaştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]