Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Крути

Крути перевод на турецкий

286 параллельный перевод
Крути его.
Döndür onu.
Как не крути, нам не хватает денег.
Evirip çeviriyorum, gene de denkleşmiyor.
Участок Дэрроу, самый лакомый кусочек "Фурий". Как ни крути - он мой.
Darrow Sınırı'nı, The Furies'in en güzel yerini.
Как ни крути.
Başka türlü de olamaz.
Я нынче художник, и, как ни крути, художника лучше,
Bugün bir ressamım Ve gördüğünüz gibi Bir ressam sanatçıdır
Завтра праздник, парад, вот и крути... свою шарманку.
Yarın tatil günümüz, bir gösteri olacak, böyle şeyleri düşünme!
— Крути эту штуку!
- Hadi, kımıldat şunu.
- Тoрoпись, князь, крути свoю машину.
Acele et, Prens. Çalıştır şu makineyi.
- Не крути головой.
- Başını yukarda tut.
Крути дальше.
Geçsene.
- Крути дальше!
- Geçsene!
Вот увидишь, снаружи ты почувствуешь себя лучше, как ни крути, но ты вздохнешь с облегчением.
Göreceksin ki, dışarıda kendini daha iyi hissedeceksin. Ve dayanamayıp derin bir nefes teneffüs edeceksin.
Выпрями руку. Крути плечами.
Kolunu düzelt, Omuzlarını çevir.
Крути помедленнее. Вот так лучше.
Bu daha iyi.
- Они лучше, как ни крути.
Onlarınki daha iyiydi.
Как ни крути, мы с ней оба там были.
Anlarsınız ya kazazedeler olarak.
Не крути задом.
Kıçını içeri sok, Fritz!
"Крути быстрее!"
- "Whee! Whee! Daha hızlı, baba."
Когда я скажу, крути изо всех сил.
Sana söylediğimde bütün gücünle kolu çevir.
Как ни крути, но он свидетель.
Oğlum oradaki her şeye şahit.
- Крути.
- Ne duruyorsun?
Как ни крути подобные истории выходят из-под контроля. И как-то раз Кувалда опоздал на вечеринку.
Bir gün Lester toplantıya geç kalıyor ve Jimmy'de masurbasyon mu yapıyorsun diye sorma yanlışında bulunuyor.
Крути, как я.
Şurayı benim yaptığım gibi çevir.
Давай крути.
Hadi, dön...
Лучше не вмешивайся, сиди и крути колеса.
Sen karışma.
Как ни крути, ты гораздо больше похож на сына, которого хотел бы иметь мой отец.
Her bakımdan. Babamın istediği evlada daha çok benziyorsun.
Потому что, как ни крути, мы у Моники.
Çünkü.. yüzleşin artık, Monica'nın evindeyiz.
Как не крути, это не нормально.
Üzgünüm ama bu normal değil.
Крути эту штуку, и откроешь консерву.
Kutu açılıyor. Güzel.
Хирш, крути по часовой!
Saat yönüne, Hirsch!
- Крути.
- Çevir şunu.
Он и старик. А мне яйца больше не крути, понял?
O ve yaşlı adam, artık beni sıkıştırmayı bırak, tamam mı?
# Shakin'that ass, shakin'that ass... # Крути попой Джек, друзья Бари приехали.
Jack, Barry'nin arkadaşları burada.
Ну ка, княгиня, крути опять.
Çevirsene, kadınım, çevirsene.
- Ладно, крути педали.
Pedalları çevir.
Никогда не крути романы с коллегами по работе. Точно.
Kalemini asla ofis mürekkebine daldırma.
Как ни крути, а она сделает тебе честь.
Nereden bakarsan bak, senin artı hanene yazılır.
- Как ни крути, это кошмары.
Öyle ya da böyle kabus işte.
- Крути блина!
- DJ, çalmaya başla!
Крути блина!
Çalmaya başla!
Шанс выиграть миллион долларов в "Крути-чтобы-выиграть".
Milyon Dolarlık Çarkıfelek oynamak için bir şans.
Затем они забирают их сыграть в эту игру "Крути чтобы выиграть".
Ve sonra seçtiklerimden birini seçip Çarkıfelek oynamak için alıyordu.
Главное - крути, кати и жми вовсю!
Unutmayın, yırtın, dönün ve vurun!
Крути.
Sen çevir.
Тупой я, тупой, верно, как ни крути,
Aptalım, aptalım. Senden bile aptalım.
Не крути.
Konuyu saptırma.
Крути, Винтер, крути!
Çek Winter çek...
Крути свой велосипед!
Daha sert.
Не крути мне мозги!
Bana ayak yapma.
Крути!
- O işte, çevir!
- Крути свою штуковину.
- Ne bekliyoruz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]