Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Кто же это сделал

Кто же это сделал перевод на турецкий

77 параллельный перевод
– Ничего мы её не изранили. – Так кто же это сделал?
- O biz değiliz.
Кто же это сделал?
Kim kopardı öyleyse?
Ну, и кто же это сделал?
Suçlu kim?
Кто же это сделал?
Kim yaptı?
И кто же это сделал?
Kim götürdü?
Кто же это сделал?
Kim tarafından?
- Но тогда, кто же это сделал?
- Peki, o zaman kim yaptı?
Кто же это сделал?
Kim ödedi acaba?
и когда мы сделаем это, то точно будем знать кто же это сделал.
Bulduğumuzda da, bunu kimin yaptığını öğreneceğiz.
Тогда кто же это сделал?
Kim vurdu o zaman?
Они удивляются, кто же это сделал.
Kimin yaptığını merak edecekler.
Отлично. Кто же это сделал, и как нам это остановить?
Pekâlâ, bunu kim yapar ve nasıl durdurabiliriz?
К тому же, какая разница, кто это сделал?
Ayrıca, kimin yaptığı ne fark eder ki?
Это Он сделал! А кто же ещё?
Sen öyle zannet.
Кто же это с ним сделал?
Onu kim bu hale getirdi?
Ведь кто-то же это сделал.
Onu birisi yaptı.
Тот же, кто пришил Айрис, сделал это с Тиком.
Tick'e bunu yapan Iris'e..
Что... Кто это сделал? - Когда ты вошёл, всё было так же?
ne... bunu kim yaptı?
Нет. Это делать то же самое, что кто-то сделал с тобой.
Hayır, sana olan bir şeyin aynısını bir adama yapmaktır.
Да, но кто-то же это сделал.
Birileri yaptı ama.
Те, кто это сделал, наверняка такая же... шпана, как и мы.
Bunu yapanlar, muhtemelen bizim çöplüğümüzden gelen serserilerdir.
Ну, кто-то же это сделал.
Birisi yaptı ama.
- Зачем бы мне... - Кто-то же это сделал.
Bunu neden...
- Кто-то же это сделал.
- Biri yaptı.
Кто же это сделал?
Tasarlayan kimmiş?
Клэй, кто-то же сделал это.
Biri olmalı Chris.
Если кто-то сделал по-настоящему плохую вещь одному учителю, а затем сделал такую же плохую вещь другому учителю, чтобы вернуть первому учителю её работу, это же будет хорошо?
Biri bir öğretmene çok kötü bir şey yapsa ve daha sonra o öğretmen işini geri alsın diye aynı kötü şeyi başka bir öğretmene yapsa, nasıl olur?
Вы же хотите, чтобы мы поймали того, кто это сделал?
Eminim siz de, bunu kim yaptıysa yakalamamızı istersiniz.
Кто же это сделал?
Kim yaptı bunu?
кто-то же это сделал.
Ama biri demiş.
Кто бы ни сделал это с людьми в кофейне, он использовал тот же изотоп, что и мы на Софии.
Devletin oldukça gizli bir sistemi mevcut.
Доделываешь что-то, выясняешь, что всем это нравится, и в то же самое время такое чувство, что кто-то другой это сделал.
Bir şeyi bitiriyorsun, herkes bayılıyor, tam o anda sanki onu yapan başkasıymış gibi gelmeye başlıyor.
Тот, кто сделал это с первыми тремя девочками - это тот же человек, что похитил Аманду.
İlk üç kıza bunu kim yaptıysa Amanda'yı kaçıran kişiyle aynı kişi.
Кто бы ни сделал это с людьми в кофейне, он использовал тот же изотоп, что и мы на Софии.
Kahve dükkanındaki insanlara bunu her kim yapmışsa Sophia'da kullandığımızla aynı elementi kullanmış.
Так, что кто бы ни подал патент, это тот же самый парень, который сделал газ?
Yani patent için kim başvurduysa gazı yapan da o mu?
Ой ну хватит.Ты же не собираешься снова винить в это меня? Ах! Почему бы тебе не сказать им кто сделал это, Сайлас?
Suçu tekrar benim üstüme atmayacaksın, değil mi? Neden onlara kimin olduğunu söylemiyorsun, Silas?
Так как те, кто сделал это думают так же.
Bunu yapan insanlar da aynı şeyi düşünüyorlar.
В смысле, мы же не знаем, кто это сделал?
Kimin yaptığını bilmiyoruz, değil mi?
Мистер Уильямс, если вы не убивали Лайлу, то нам надо выяснить кто же это все-таки сделал.
Bay Williams, eğer Lyla'yı öldürmediyseniz kimin yaptığını bulmamız gerek.
Ну кто-то же это сделал!
Geldiğimizi biliyorlardı!
Малкольм, мне нужно знать кто это сделал, сегодня же.
Malcolm bunu yapan şeyin ne olduğunu bilmem gerek. Bugün.
Ну, кто-то же это сделал.
Birileri sızdırdı.
Они будут сразу же знать, кто это сделал. По какой-то причине, Джон, мне от этого не сильно полегчало.
Bazı nedenlerden dolayı, John, bu mevzu kendimi rahat hissettirmedi.
Если лгун, садист, сутенер и уголовник, который угрожал похитить Елену, не убил ее, то кто же сделал это?
Olena'yı kaçırmakla tehdit eden yalancı, sadist pezevenk zanlımız öldürmediyse kim yaptı?
И кто же сделал с ним это?
Ona bunu kim yapmış olabilir?
Некоторые говорят, что это был кто-то из его Королевской Гвардии, другие же утверждают, что это сделал сам Станнис — после того, как переговоры провалились.
Bazı insanlar da kendi muhafızlarından biri yaptı diyor ama bazıları da, görüşmeler kötü geçtiği için Stannis'in yaptığını düşünüyor.
Но кто-то же сделал это.
Ama birisi yaptı.
Послушай, она знает, кто это с ней сделал, и это, возможно, тот же человек, который застрелил её подругу.
Kendine bunu yapanı tanıyorsa muhtemelen arkadaşını vuran da aynı kişidir.
Но кто же сделал это?
Bunu kim yapar ki?
И кто же тогда это сделал?
Kim öldürdü o zaman?
Мы собираемся дать отпор тем же оружием, но мы не будем называть того, кто это сделал.
Biz de aynı silahla karşılık vereceğiz ama saldırganı teşhis etmekle ilgilenmiyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]