Легавые перевод на турецкий
191 параллельный перевод
Эти легавые ходить прямо не умеют.
Aynasız eğri yürüyor olmalı.
-... пусть им займутся легавые.
- Üstüne polisi saldım. - Ne?
- Бывает. Проехал на красный и меня задержали легавые.
Bir trafik kuralını ihlal ettim diye geveze bir polis tarafından durduruldum.
Я так волновалась за тебя, Дикс. Мне сказали, что тебя ищут легавые. Дикс.
Son zamanlarda pek uyuyamadım, Dix Senin için endişelendim.
Легавые.
Aynasız damladı.
Если легавые захотят повесить это на меня, у них нет шансов.
Hiç kimse bunun, kimin yaptığını ispat edemez. Borular açık arazide * Bill.
Где твои дружки-легавые?
Senin polisler nerede pis gammaz?
Ты начнёшь драку с барменом. Прибегут легавые.
Oradaki barmenle kavga çıkarmanı istiyorum.
Думаешь, легавые очистят Францию?
Hadi, Dédé çalışalım. Fransa'yı polislerin mi temizleyeceğini düşünüyorsunuz?
Они хуже легавых, легавые из легавых.
Bence işbirliği yapan polisler kötü.
- Легавые.
- Aynasızlar.
Там легавые по всему холму.
Tepenin her yeri polis kaynıyor.
- Там были легавые по всему городу. - Почему?
- Şehrin her yeri polis kaynıyor.
О, давай. Чертовы легавые, у вас ничего на меня нет.
Lanet olsun, burası tamamen dolu.
Здесь кругом легавые.
Etraf polis kaynıyor. Bir dakika bekle.
Легавые разозлятся.
Polisleri çok kızdırdılar.
Легавые за всеми гоняются.
O polisler herkesi kovalar.
Легавые, посмотрите на себя. Хромой и немой.
Hey Bronz, kendine bir bak sakat ve dilsizsin!
Легавые нас уважают.
Bronz gururumuzu iki paralık ediyor.
Легавые. Они унижают твоё достоинство.
Bronzlar senin gururunla oynuyor.
Чёртовы легавые!
Sizi kahrolası domuzlar.
Легавые нам сказали что парень, которого украли в тот день, когда на жену легавого отвезли в морг участвовал в большом деле с семьёй Прицци.
Polis diyor ki bu adamlar herkimse, polisin karısını öldürdükleri gün Prizzi ailesiyle büyük iş yapmışlar.
Вас будут расспрашивать легавые.
Polisler konuşurlar.
Кто-то из нас должен пойти туда один, на тот случай, если там легавые.
İçeride polis olma ihtimaline karşı, birimiz oraya yalnız gidip bakmalı.
Извините, но из-за вас все легавые Франции у меня на хвосте.
Fransa'nın bütün polisleri kıçımı istiyorlar.
Признание напишешь, когда легавые тебя возьмут!
Yakında polislere itiraf edeceksin zaten.
Если легавые меня возьмут, я вас утоплю. Засажу по максимуму!
Polisler beni yakalarsa seni de yanımda götürürüm.
Кругом легавые!
- Polis kaynıyor! - Sus!
- Легавые.
- Bir polis.
Легавые на хвосте.
Arkamızda polis var.
Ко мне легавые приходили.
Polisler aradı.
Дейн был очень огорчён, что легавые появились прежде, чем мы надрали тебе уши.
Biliyorum. Dane senin kulağın iyice çekilmeden polisin gelmesinden hoşlanmamış.
Тупые легавые... Ты понимаешь, о чем я.
Aptal polisler işte.
Я так от этого устал : легавые, мафия, скупщики краденного...
Yoruldum artık. Polisler, mafya, hizmetçi...
Вы меня слышите, легавые?
Aynasızlar, beni duyuyor musunuz?
Я вам говорю, Эти легавые - чисто, блин, дикие звери.
Diyorum sana, bu polisler Allah'ın belası vahşi hayvanlardan başka bir şey değiller.
Виноваты были легавые.
Hepsi polislerin suçuydu.
Да пошли эти легавые все на хуй, да!
O domuzların canı cehenneme.
Кто знает, где могут оказаться эти легавые.
Polislerle nerede karşılaşacağımızı bilemeyiz.
Дело осложняется тем, что легавые тоже ищут тачку.
Polisler de arabanın peşindeler...
Френки, это всё сволочи легавые. Они свистнули лимон.
Ama bu sikik polisler, onlar çaldı.
Хочешь, чтобы легавые приехали?
- Polisler peşimize mi düşsün istiyorsun?
Бекон, легавые!
Bacon, aynasizlar!
- Все легавые несут это дерьмо.
- Polis saçması bunlar.
Вы легавые.
Sizler polissiniz.
Тупорылые легавые. Вломились не в тот дом.
Hem yanlış evi bastılar hem de herkesi vurdular.
Легавые, Марко имел вас!
Marco sizi alıyor, sizi çeviriyor ve sizi beceriyor!
Откуда же легавые узнали об этом больше меня?
Polisler nasıl olur da benden fazla şey bilirler?
Чёрт, легавые на хвосте.
Lanet olsun, bir aynasız.
Поганые легавые.
Allah'ın belası polisler.
А приятные легавые.
Kahrolasıca nazik polislerdi!