Лживая сука перевод на турецкий
58 параллельный перевод
Ты лживая сука!
Yalancısın. Yalancı.
Лживая сука!
Lanet olası yalancı.
Лживая сука!
Yalancı sürtük!
Потому что лживая сука сквернословила этим.
Orospu zaten canıma yetiyordu, bir de sana taktı
Ты неверная, лживая сука.
Seni yalancı, istikrarsız, sürtük...
- Если она так сказала, то она лживая сука.
Öyle dediyse, yalan söylemiş sürtük.
Ну, давайте будем откровенными. Лили просто лживая сука.
Evet, açık olmak gerekirse, Lilith yalancı kahpenin teki.
Лживая сука!
Seni yalancı kaltak!
Она лживая сука.
O yalancı bir kaltak.
Он пустой, потому что ты - лживая сука, и мы не заплатим тебе ни цента.
Boş çünkü sen yalancı bir sürtüksün ve sana tek kuruş bile vermiyoruz.
Ты лживая сука, Кэт.
Sen yalancı bir kaltaksın, Kat.
Кто ты, лживая сука?
Kimsin sen, yalancı kaltak?
Мы убедим его, что ты алчная лживая сука.
Ona yalan söyleyediğine ikna edeceğiz, açgözlü fahişe.
Выметайся, лживая сука.
- Git buradan, seni yalancı sürtük.
Лживая сука! Эй чувак, что с тобой не так?
Neyin var senin dostum?
Лживая сука
Yalancı şerefsiz.
Он лживая сука.
Yalancının teki o.
Потому что она лживая сука, которая спит с женатыми мужчинами.
Çünkü o evli erkeklerle yatan sürtüğün teki.
Скажи им, лживая сука!
Söyle onlara yalancı kaltak!
Может, эта Келли - лживая сука.
Belki de Kallie yalancı kaltağın tekidir.
Лживая сука.
Yalancı kahpe.
Это не кафе-мороженое, лживая сука.
Burası Carvel değil seni yalancı şırfıntı karı.
- Ты - лживая сука.
- Yalancı kaltak!
Ты лживая сука!
Seni yalancı kaltak.
Ты, лживая сука!
Yalancı fahişe!
Заткнись, лживая сука.
Kapa çeneni, yalancı orospu.
- Это всё! - Лживая сука!
- Seni yalancı sürtük!
И всё для того, чтобы эта лживая сука могла вести привычный ей образ жизни.
Sırf yalancı sürtük alışık olduğu şekilde destek görsün diye.
Боже, ты просто лживая сука.
Yalancı orospunun tekisin!
Ах ты лживая сука!
yalancı kahpe!
У него нет причин работать с ними, ты, лживая сука!
Onun polisle çalışması için herhangi bir neden yok, seni yalancı sürtük!
Если я лживая сука, то где, чёрт побери, Коди?
Eğer yalancı bir sürtüksem, Cody ne cehennemde?
Зачем мне это - Лживая сука.
- Niye... Yalancı kaltak.
Маккензи, ты лживая сука!
- Mackenzie, seni yalancı kaltak!
Ты лживая сука!
Yalancı sürtüğe bak sen!
Даже не мечтай, лживая сука!
Siktir git, seni kaltak!
И вот - я верю, что ты... та, кем всегда и была... лживая сука, готовая на всё,... лишь бы избежать Ред-Роковой виселицы.
Ben şuna inanıyorum sen baştan beri nasılsan yine öylesin Red Rock'ta bekleyen ipten kurtulmak için her şeyi yapacak, yalancı bir kaltaksın.
Ты чертова лживая сука!
Pis, yalancı kaltak!
Лживая сука.
Seni yalancı kahpe.
Как там эта лживая сука?
O yalancı karının durumu nasıl?
Лживая сука.
Yalancı sürtük.
Лживая сука...
Hayır... Yalancı fahişe!
"Ты лживая сука".
" Yalancı sürtük.
Лживая сука.
Pis yalancı.
Она лживая сука.
Yalancı orospunun teki çünkü.
Ты лживая,.. ... грязная сука.
Aldatan, yalancı biri.
Ты был бы превосходным алиби Лживая сука!
Yalancı kaltak!
Ты - лживая сука.
Yalancı kaltağın tekisin sen.
Либо он лжет, что является наказуемым нарушением, либо же... либо ты подбросил ему это, как зассанная, лживая, трусливая сука. Но это ведь не так?
Ya yalan söyleyip büyük bir suç işliyor ya da bir ödlek, puşt, dalavereci, şerefsiz bir dalyarak gibi sen yerleştirmedin, değil mi?
ничего нового. неисправимая лживая психопатичная сука
Sadece tam bir yalancı psikopat sürtük olması dışında. Ne?
И Глория, лживая ты... деспотичная... сука...
Ve Gloria sen düzenbaz güç arsızı sürtüğün tekisin.