Лимона перевод на турецкий
182 параллельный перевод
А для генерала ломтик лимона в теплой воде.
Ve de general için de sıcak suya bir dilim limon koy.
Как нейлоновая кожура лимона.
Naylon bir limon kabuğu gibi.
Да. Стакан имбирного эля с долькой лимона.
Bir bardak limonlu zencefil gazozu aldı.
Я нашел заросли какао, апельсина, лимона, сахарного тростника, табака, и бананов.
Görebildiğim bol bol kakao, portakal, ve limon ağaçları, şeker kamışı, tütün, ve muz.
Ума не приложу, чем эта отрава полезнее,... чем бокал скотча с долькой лимона?
Neden bu şey sizin için, biraz viski ve limondan daha iyiymiş?
Интересно, дольки лимона хватит, чтобы скрасить этот вкус,... или поможет только выстрел из "винчестера"?
Belki biraz limon bunu daha iyi yapabilir, ya da biraz Worcestershire.
- Три лимона - сто лир! Три лимона...
- 3 limon, 100 Liret.
- Дольками апельсина или лимона сверху.
-... taneli buz gibi cin.
А есть ли у вас специальная штука, которой моют посуду, из лимона делают?
Daha önce limonlu bulaşık deterjanlarını görmüş müydünüz?
Мне водку с мартини, со льдом, с кусочком лимона.
Buzlu votka-martini, bir dilim de limon.
Я хотел без лимона.
Limonsuz olması gerekiyordu.
эффект от которого похож на то, как Вам вышибают мозги кусочком лимона, обернутым вокруг большого золотого кирпича.
Etkisi beyninizin, bir altın külçesine sarılmış bir dilim limonla ezilmesi gibidir...
"Ле Оджи" идёт со вкусом лимона, мяты, вишни и мюслей.
Lay - orgy jelin limonlusu, nanelisi, kirazlısı ve karışığı var.
К ней бы дольку лимона, чуть-чуть соуса тартар и м-м-м... отлично!
Biraz limon, biraz tartare sosu... mükemmel olur!
С кусочком лимона и никаких оливок.
Bir votka martini daha istiyorum.
Налейте, пожалуйста, натуральный томатный сок, на три четверти, плесните немного коктейля, совсем чуть-чуть, и ломтик лимона.
Şunu istiyorum. Bildiğimiz domates suyu, dörtte üç doldurun içine biraz votka ekleyin - sadece bir kadeh - yanında biraz limon.
Я не вижу кусочка лимона.
Görüyorum ki, limon dilimi de yok.
- Этот без лимона.
- Şekerli ve limonsuz.
Прикольно. Лимона нету?
Hiç limonun var mı?
Штук 350, до пол лимона
350 bin ile yarım milyon arasında.
- С молоком. И немножко лимона
- Bir fincan latte, bir dilim limon,...
" Добавить четыре стакана клюквы, один стакан сахара, цедру лимона, Поместить в кастрюлю.
" Derin bir kaba dört bardak kızılcık, bir bardak şeker ve portakal kabuğu koyun.
- Четыре лимона.
- Taşşaklı dört milyon.
мы собираемся полететь на Марс. И затем, конечно же, мы собираемся колонизировать глубокий космос с нашими микроволновками, хотдогами и пластиковой блевотой, искусственным собачьим дерьмом и нитью для зубов, и с туалетной бумагой с ароматом лимона и с кроссовками с лампочками в пятках,
Mars'a gidiyoruz, ve sonra tabi ki, uzayın derinliklerinde mikro dalga hot-fdoglarımız ve plastik kusmuklarımızla, sahte köpek boku ve tarçınlı diş macunumuzla ve limon kokulu tuvalet kağıtları ve topukları ışıklı spor ayakkabılarımızla, ve tüm diğer etkileyici aletlerimizle
Одна капля лимона и я мог бы умереть.
Bir damla limonla ölebilirim.
Со вкусом апельсина и лимона.
Portakal ve limon aromalı.
- И со вкусом лимона и лайма.
- Ve limon suyu.
Это его и выдало — на полу нашли дольку лимона.
İpucu da şu : Yerde limon dilimi bulmuşlar.
- Два лимона - это много.
- İki milyon büyük bir para.
- Да, и будет два лимона.
- Evet, bu da iki milyon ediyor.
И все-ее пьют лимона-аааад!
- Ve hep beraber limonata içmişler.
— эффектом вышибани € мозгов, с кусочком лимона на большом золотом кирпиче.
Etkisi, beyninizin çevresine bir limon dilimi sarılmış büyük bir altın tuğla tarafından parçalanmasına benzer.
И еще пару ломтиков лимона.
Şişenin kenarına limon da koyarsan iyi olur.
Листья салата "Айсберг", немного бараньего гороха, и долька лимона.
Yalnızca marul. Yarım bardak nohut ve kesilmiş limon.
Принеси мне Лимона.
Keşke Limon'u da yanımda getirseydim.
Милая, ты побудешь здесь пока я принесу Лимона?
Tatlım, burada iyi olacaksın. Gidip Limon'u getireceğim.
Если мы планируем сколотить два лимона, то Денвер подпишется под 300 кусков.
İstediğimiz 2 milyon dolarlık sermaye... Denver'ın garanti edeceği hariç 300.000 dolar.
О, я очень хорошо делаю салат из фризе и салатного цикория с винегретом из кориандра и лимона.
Çok güzel marullu frenk salatası ve kişniş otlu ıhlamur sosu yaparım.
Текилу и тоник с долькой лимона.
Tekila tonik ve içine bir dilim limon.
Ну, я снялась в порнушке в 80-ых со своим бывшим который угрожает показать пленку, если я не заплачу ему пол лимона.
80'lerde eski bir sevgilimle porno film çevirmiştim. Şimdi ona yarım milyon dolar ödemezsem internette yayınlamakla tehdit ediyor.
Я буду горную сельтерскую воду с кусочком лимона.
Bir buzlu seltzer alabilir miyim? Bir parça limonlu olsun.
Если ты позвонишь в Минфин до заявления, ему придется вырядиться в официанта с полным подносом выпивки и ведром лимона.
İlan etmeye bu kadar yaklaşmışken Hazine'yi ararsan Bakan bir sürü tantanayla uğraşmak zorunda kalacak.
Две части гордонс, одну водки, половину вермута, добавьте лед... - И тоненький ломтик лимона.
Üç ölçek Gordon's, bir ölçek votka yarım ölçek Kina Lillet, buzla karıştır sonra ince bir dilim limon kabuğu ekle.
Друг мой, и мне, но без лимона.
Dostum, bana da bir tane. Limon olmasın.
Потому и живишь в кондоминиуме за 4 лимона. И ты смеешь отказывать?
4 milyon dolarlık bir dairede yaşıyorsun.
Лимона?
Limon?
Два темных пива, Дабл дайамонд, джин с тоником, легкое светлое, Портвейн и долька лимона.
İki dark bira, çift diamond, cin ve tonik, yarım light bira bir şarap ve limon.
Без льда и без лимона.
Buz ve limon istemez.
Ого! Ломтик лимона!
Azıcık da limon sıkılmış.
В таком случае, мне имбирный эль с долькой лимона.
Bu durumda bir limonlu zencefil gazozu alabilirim. At boynu olarak bilinir.
Я просила с ломтиком лимона.
Bir dilim de limon demiştim.