Матер перевод на турецкий
61 параллельный перевод
Восславим альма-матер, Пусть в веках остается она. Гордимся везде и всегда,
Selam sana Alma Mater Senin yıllanmış koridorların... ölene kadar övgülerimizle inleyecek... ve kalbimizde East St. Louis...
Старые друзья по его альма-матер.
Ben eşinin ta liseden arkadaşı.
Лайнус Лэрраби, старший сын, окончил Йельский университет, и его сокурсники полагали, что он наверняка когда-либо подарит пятьдесят миллионов долларов своей альма-матер.
Büyük oğul Linus Larrabee Yale Üniversitesi'nden mezun oldu. Sınıf arkadaşları onu Yale'e..... 50 milyon dolar bağış yapması en muhtemel kişi seçtiler.
- Да, я писал для ежегодника альма-матер.
- Okul yıllarında yazmıştım.
Совсем немного времени осталось до отъезда из нашей альма-матер, в которой мы провели шесть лет.
Altı yıI bize yuva olan bu yerden ayrıImak üzereyiz.
Оксбриджская академия, альма-матер Альфреда.
Oxbridge Üniversitesindesiniz, Alfred de oradan mezun zaten.
Деньги, "мани" от латинского слова "матер", мать.
Para : Ana. Latince.
"Матер" значит деньги. Тоже мне,.. ... философ хренов!
"Ana eşittir para" yani bana biraz zaman ver.
- Мы рады, что пришли, да? - Ага, чик-чирик. Люк, наверное, приятно вернуться в альма матер?
Mezun olduğun okula dönmek çok eğlenceli olsa gerek.
Потом мы отмечали назначение Шейка директором в нашей Альма Матер, было слишком много пива, и, 9 месяцев спустя, родился Майк.
Shake'in Üniversite'de atletik direktör olma partisine gittik ve birayı fazla kaçırdık ve dokuz ay sonra, Mike doğdu.
Мы с Дейлом записали для него демо-кассету "Фейсал Матер" Я всучил её Кристу но он и не думал её слушать а потом вдруг сам подошел и говорит : "Я послушал запись..." 350 00 : 29 : 45,344 - - 00 : 29 : 47,877 "... знаешь очень не дурно...
"Fecal Matter" a tatil yaptırdığım güne kadar hep Krist'e müziğimi dinletmeye çalıştım ama o, hiç dinleme zahmetine girmedi sonra, bir gün bana geldi ve dedi ki "Sonunda yaptığın kaseti dinledim."
Я получила еще один чек из твоей бывшей альма-матер
Bugün eski okulundan bir fatura daha geldi.
Это ж твоя Альма Матер, чувак.
Bu senin okulun, ahbap.
Еще не поздно передумать по поводу поездки в твою старую Альма Матер.
Eski okulunu ziyaret etmeyi kabul etmek için henüz çok geç değil.
У меня тут было небольшое путешествие до твоей альма-матер...
Okuluna ufak bir yolculuk yaptım.
Но моя альма-матер предложила мне преподавательскую должность.
Ama mezun olduğum okul bana öğretmenlik teklif etti.
привет, это джексон развлекаюсь в старой "альма матер"
Selam, ben Jackson, eski okulda iyi vakit geçiriyorum.
Мой Алма-Матер.
Okuduğum yer.
Матер маскировки застрял с внешностью старого премьер-министра.
Kılık değiştirme ustası, eski başbakanının görüntüsünde sıkıştı kaldı.
Ассоциация опасается, что после вашего зачисления откроется дверь, что сторонники университетов с Юга станут официальными опекунами юных спортсменов без оснований, и скормят их своим альма матер.
Kolej Sporları Kurumu, senin kaydının, güney okullarının yemleyicilerinin genç ve çaresiz sporcuların vesayetini alıp onları kendi okullarına aktarmaları için örnek teşkil edeceğinden endişe ediyor.
Моя альма-матер.
Benim bitirdiğim okul.
Ээ, почему я преподаю в орегонском университете, а не здесь, в моей альма-матер?
Neden mezun olduğum yerde değil de Oregon Üniversitesi'nde ders veriyorum?
- Простите. Это моя альма-матер.
- Affedersin ama ben o okuldan mezunum.
Четыре по вертикали. Предполагаемая альма матер известного принимающего рекордсмена в нападении.
Aşağıya doğru 4. soru suç işleyerek, Amerikan futbolunda pas yakalama rekoru kırıp mezun olan kişi?
А ещё я подумала, что мы могли бы пойти после этого на встречу выпускников в мою Альма-матер.
Ayrıca, ardından bu akşamki mezun olduğum okulun bağış gecesine de gidebiliriz diye düşündüm.
Ты возвращаешься в свою Альма-матер, как невеста принца.
Mezun olduğun okula müstakbel prenses olarak gideceksin.
Это мой альма-матер, да.
Mezun olduğum lise, evet.
я пытаюсь не поддаватьс € панике. Ќо когда вы переезжаете так часто, как €, вы привыкаете к мысли о том, что останетесь в одном месте на четыре года. ¬ этом случае, мо € мама - это мой альма-матер.
panik yapmamaya çalışıyorum ama benim kadar gezdiğiniz zaman 4 yıl için bile olsa bir yerde yuva kurma fikrine kapılırsınız bu durumda bu yer annemin mezun olduğu okul oluyor babam ve ben uzun zamandır birbirimize sahiptik annem daha ben bir yaşına gelmeden ölmüş
Сколько нынешних судей верховного суда США, вышли из нашей Альма-матер?
Şimdiki Anayasa mahkemesinin kaç üyesi bizim okulumuzdandır?
Хочешь наведаться в наш альма-матер и послушать лекцию о том, почему женщины, как ученые лучше?
O zaman sen okulumuza geri dönüp kadınların bilimde daha iyi olduğu hakkında bir derse girmek mi istersin?
Звонила твоя Альма-матер.
Senin okul çağırıyor. 116.
Из моей альма-матер, Орегонского университета.
Kendi idollerimü seçmek zorundayım. Oregon State.
Ќа многих матер € х и отцах!
Bütün ebeveynler!
Из уважения к выпускникам его альма-матер и без признания вины...
Erkek okul arkadaşlarına hürmeten, hatayı kabul etmeksizin...
Брэди живет у меня, пока учится в академии Тилсона, моей альма-матер.
Benim de mezun olduğum Tilson Akademisinde okuyor o sırada bende kalıyor.
Видите ли, пока из Мишель делали шашлык, я был в другом месте - в Университете Нью-Йорка, смотрел, как мои альма-матер играют с Западной Вирджинией.
Bakın, Michelle şiş kebap olurken ben, New York Üniversitesinde takımımın Batı Virginia ile maçını izliyordum.
Моя Альма Матер.
Öyle mi?
Альма-матер Фреда Гренди, Эми Бреннеман и Теда Качински.
Fred Grandy, Amy Brenneman ve Ted Kaczynski'nin tahsil gördüğü okul.
Мы по уши в дерьме не из-за того, что моя "альма-матер" ненадёжный оплот.
Benim savunma yeri bilgi eksikliğimden boka batmış durumda değiliz.
А неплохо вернуться в альма матер уже будучи астронавтом?
Çok iyi hissediyor olmalısın. Mezun olduğun okula astronot olarak geliyorsun.
Альма матер - Университет Лондона.
Londra üniversitesi akademisi'nden mezun oldu.
Царствующая Верховная, в то время, Пруденс Матер, страдала от потребления сил и знала, что будет слишком слаба, чтоб совершить путешествие.
Dönemin iktidardaki Yüce'si Prudence Mather tükenmeye başlamıştı ve yolculuğu tamamlayamayacak kadar zayıf olduğunu biliyordu.
Сегодня мы ищем альма-матер Майкла.
Bugün Michael'e bir okul bulmaya çalışıyoruz.
Наша дорогая альма-матер.
Bu bizim kıymetli okulumuzdur.
Может, мы проедем мимо твоей альма матер.
Belki buralardayken gittiğin okula uğrayabiliriz.
Вот смотрю я на ваши дипломы и думаю, что вполне мог бы поступить в вашу альма матер лет в 7.
Diplomana bakıyorum ve aynı okuldan yedi yaşında mezun olabileceğimi düşünüyordum.
Слушай, а ведь я ходил в этот же колледж в твою альма-матер, но в 1966-ом году.
Selam! Var ya, seninle aynı üniversiteye gitmiştim. 1966 mezunuyum.
Университет Тулсы, мой алма-матёр... купил все мои бумаги и вещи, а они в жутком беспорядке... и я хотела бы знать, захочешь ли ты...
Tulsa Üniversitesi, benim okulum yazılarımı satın aldı, karmakarışıklar.
Лоис! Почему я в моей альма матер?
Lois!
Звонила твоя Альма-матер.
Mezun olduğun yere gidiyorsun.
♪ стоит чинно альма-матер Что это за песня?
Hey, Kev, nasıl gidiyor, dostum?
матерински 18
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
матерь божья 461
матерью 59
матерь 66
матерей 19
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
матерь божья 461
матерью 59
матерь 66
матерей 19