Матерь перевод на турецкий
640 параллельный перевод
"О, Матерь Божья, прости нам то, что ножом режем труп человеческий..."
" Oh, Kutsal Meryem, bizi bir insanın ölü bedenini bir bıçakla kesip açtığımız için affet!
Получиться "матерь"
Anne anlamına gelir.
Матерь божия!
Vay anasını!
Дева Мария, матерь божья будь милостива к нам, грешникам!
Dualarımı duy, Mario'yu benden alma Tanrım lütfen. Bu kanda nedir?
Матерь Божья
Tanrının annesi
Святая Матерь Божья!
Aman tanrım!
Матерь Божья, я больше не могу.
Daha fazla gidemem.
Сукин сын. Я не остановлюсь, пока с твоих губ не сорвутся слова, оскорбляющие Священное Писание и его гулящую матерь.
... Allah'ın belası... ağzından kutsal dinime herkes tarafından kutsal bilinen atasına kötü sözler çıkana kadar!
Да. Матерь Божья!
Tanrım, ne utanç verici!
Кто? Кто вас послал? Матерь Божья!
Sizi kim gönderdi?
"Святая Мария, матерь Божья, помолись за нас, грешных..."
Tanrının annesi, Kutsal Meryem, biz günahkarlar için dua et...
Святая дева Мария, матерь Божья...
- Kutsal Meryem, Tanrı'nın anası.
Ой, Матерь Божья!
Oh, bu da ne?
Матерь божья со всеми святыми, сохрани нас!
Kutsal Meryem ve cennetteki tüm kutsal azizler bizi korusun!
Матерь Божья! Будильник не прозвонил!
Aman Tanrım, alarm çalmadı!
Святая Матерь!
Tanrım aklıma mukayyet ol!
Святая Мария, Матерь Божия, молись за нас, грешников, ныне и присно и во веки веков.
Tanrı'nın Annesi Kutsal Meryem, şimdi ve ölüm anımızda biz günahkarlar için dua et.
- Матерь божья.
- Yüce İsa.
О, Матерь блаженная Матерь-страстотерпица О, Матерь ликующая, всеблагая преблагославенная пречистая, богоблаженная терпеливая, всепрощающая
Şefkatli anne, merhametli anne acılı anne, eza çeken anne merhametli anne, bağışlayıcı anne korkan anne, kutsanmış anne seven anne, şen anne çürümüş anne, kutsal anne acılı anne, gururlu anne esinlenmiş anne, ışıltılı anne...
Мария, матерь божья.
Meryem, Tanrı'nın annesi.
- Матерь Божья.
- Yüce Tanrım.
Пресвятая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешников... и в час смерти нашей...
Aziz Meryem biz günahkarları son saatimizde yalnız bırakma.
Приветствую вас, Мари, матерь божья.
Meryem Ana, önündeyiz işte, Lordumuz sizinle...
Матерь Господня. Папа? Энни.
Merhamet ulu Tanrım.
Доброе утро, Мисс матерь-сестрица.
Günaydın Hanım Anne.
- Я понял Вас, матерь-сестрица.
Dinliyorum Hanım Anne, dinliyorum.
Матерь-сестрица всегда присмотрит!
Hanım Anne sizi hep gözetir.
Матерь-сестрица, Вы наговариваете на меня уже 18 лет.
Hanım Anne, 18 yıldır bana veriştirir durursun.
Это может занять немного времени, матерь-сестрица.
Bu iş biraz uzun sürecek, Hanım Anne.
Матерь-сестрица - старая женщина.
Hanım Anne'n yaşlı bir kadın.
Да, матерь-сестрица.
Peki, Hanım Anne.
Матерь-сестрица, почему ты такая жесткая с Мэром.
Hanım Anne, neden Reis'e bu kadar kötü davranıyorsun?
Ничто не сравнится с запахом свежих цветов. Ты не согласна, матерь-сестрица?
Çiçek kokusu gibisi yoktur, değil mi Hanım Anne?
Ты совершил хороший поступок и матерь-сестрица.. .. просто хотела поблагодарить тебя за него.
İyi bir şey yaptın, ve Hanım Anne sana teşekkür etmek istedi sadece.
Матерь божья!
Ahh, Tanrımm!
- Террористы захватили все... - Матерь Божья!
- Teröristler bütün...
"Красный октябрь" повернул прямо на курс торпеды. Матерь божья.
- Doğrudan torpidonun güzergahında.
Матерь божья!
Ateş et!
Святая Мария, матерь божья, молись за нас, грешных сейчас и час нашей смерти.
Ulu Meryem, Tanrı'nın annesi, biz günahkarlar için ölüm anımızda dua et. Amen.
Святая Мария, матерь божья. Да прибудет с тобой Господь.
Yüce Meryem, merhamet sende, Tanrı seninle birlikte.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей.
İsa. Tanrının anası kutsal Meryem, şimdi ve ölüm anımızda... biz günahkarlara dua et.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь.
Tanrının anası kutsal Meryem... şimdi ve ölüm anımızda biz günahkarlara dua et.
Матерь божья!
Tanrım, bu ne!
- Дева Мария. Матерь Божья.
Kutsal Meryem aşkına.
Матерь божья!
Meryem Ana!
Матерь божья.
Allah kahretsin!
Матерь божья!
Allah kahretsin!
О, матерь божья! Хватит!
Yeter!
Прости, матерь-сестрица.
Kusura bakma Hanım Anne.
Матерь Божья!
Bize milyon dolarlık dava açabilir. Vay anasını.
Святая Мария, матерь Божья.
Yüce Meryem, merhamet sende, Tanrı seninle birlikte.
матерь божья 461
матерью 59
матерь божия 64
матерински 18
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
матер 41
матерью 59
матерь божия 64
матерински 18
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
матер 41