Мечтать не вредно перевод на турецкий
59 параллельный перевод
Мечтать не вредно.
Evet, güzel. İyi şanslar.
Мечтать не вредно!
Hayal görmeye devam et.
Мечтать не вредно!
Rüya görüyorsun!
Мечтать не вредно.
Sen devam et hayal kurmaya.
- Мечтать не вредно.
- Keşke gidebilsek.
- Не то чтобы... но ведь мечтать не вредно.
- Tam değil... fakat o rüyalarımı inciltti.
- Мечтать не вредно, приятель.
- Rüyanda görürsün dostum.
Мечтать не вредно!
Rüyanda!
Мечтать не вредно.
Tabii, çok beklersin.
- "Мечтать не вредно."
- "Çok beklersin."
- Мечтать не вредно.
- Rüya görüyorsun, dostum.
Мечтать не вредно, друг.
Rüyanda görürsün ahbap.
Мечтать не вредно.
Hayal kurmaya devam et.
Мечтать не вредно.
Çok beklersin.
Мечтать не вредно, Форман.
Rüyanda görürsün, Forman.
Мечтать не вредно.
Hayal görmeye devam et.
- Мечтать не вредно, детка.
- Anca rüyanda görürsün, bebeğim.
Отличная мысль! А если власти думают, что я оплачу этот талон - то мечтать не вредно!
Akıllıca Eğer şehir bu park cezasını ödeyeceğimi düşünüyorsa, rüya görüyorlardır.
Мечтать не вредно.
Ümitliyim.
Мечтать не вредно.
Orada olacaksınız.
Мечтать не вредно!
Rüyanda görürsün!
Мечтать не вредно, так ведь, Роберт?
Herkesin hayalidir, değil mi, Robert?
Мечтать не вредно, Алоха!
Hayal kurmak serbest, Aloha.
Ну, мечтать не вредно, дружище, всё равно этого не будет!
Hayal kurmaya devam et dostum, çünkü bu hiç olmayacak, tamam mı?
Мечтать не вредно, Тош.
Rüyalarında Tosh.
Мечтать не вредно.
Uyan kızım!
- Мечтать не вредно.
- Rüyanda görürsün.
Айгу. Мечтать не вредно.
30 yıldır birlikte yaşıyoruz,... ama sen beni küçümseyip kandırmaya çalıştın.
Мечтать не вредно, капитан Куку!
Benimki hardallı olsun.
Мечтать не вредно, но это – реальность.
Hepimiz hayal kurabiliriz ama gerçek bu.
Мечтать не вредно, милашка
Hayal kurmak güzeldir şeker şey.
Мечтать не вредно, приятель.
Daha fazlasını hâyâl et dostum.
Ха! Мечтать не вредно.
Hayal görmüş olmalısın.
Мечтать не вредно.
Rüyanda görürsün.
Нет, но мечтать не вредно.
Hayır, tahayyül içindesin.
Мечтать не вредно, извращенка.
Ancak hayalinde, seni sapık.
Мечтать не вредно.
Ne arzulu bir düşünce öyle o.
Мечтать не вредно.
O söylediğin zor, hacı.
Мечтать не вредно.
Hayâllerinin olması güzel. Sıradaki hayâlin arka kapısından girmek olsun.
— Мечтать не вредно.
- Rüyanda görürsün onu.
Мечтать не вредно.
- Hala marangozla birlikteyim.
- Мечтать не вредно.
- Hüsnükuruntu.
Подозреваю, такие мужчины больше нравятся Фредди. Мечтать не вредно.
- Sanırım adam daha çok Freddy'in tipine uygun.
Дааа, мечтать не вредно, Кэп.
- Tabii ya! Hayal görüyorsun kaptan.
Мечтать не вредно.
Sen onu benim külahıma anlat.
Мечтать не вредно.
Her zaman bir yolu vardır.
Мечтать не вредно!
Keşke!
Что ж, мечтать не вредно.
Öyle olmasını ümit edelim.
- Мечтать не вредно, Рон.
Rüyandan görürsün onu, Ron.
- Мечтать не вредно.
Öyle san.
Мечтать не вредно.
Hayallerinin olması güzel.
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтая о том 21
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтая о том 21