Мешок с дерьмом перевод на турецкий
102 параллельный перевод
Потому что эта плоть - не более, чем мешок с дерьмом. Ты называешь плоть "Естеством" и забываешь обо всем остальном.
Çünkü beden bok torbasından başka bir şey değildir,... bu bedene "Yaratılış" dersiniz geri kalanın önemi yoktur.
Мешок с дерьмом!
Pis herif!
А ты как думаешь, Земной мешок с дерьмом?
Ne olduğumu sanıyorsun geri zekâlı Top-Dünyalı?
Как тебя зовут, ты, мешок с дерьмом?
Senin adın ne gerzek? Gerzek mi?
Отвезем этот мешок с дерьмом в участок.
Haydi bu pislik torbasını buradan götürelim.
И этот грязный, маленький мешок с дерьмом - ее собаку...
Ve bir de o pire torbası... Köpeği!
Ах ты четырёхглазый мешок с дерьмом!
Dört gözlü salak, ne olacak.
Да почему тебя так волнует, что этот мешок с дерьмом говорит о твоём отце?
Onun gibi şişko bir serserinin baban hakkında dediklerine ne bakıyorsun?
Как будто этот мешок с дерьмом был в Нормандии!
O serseri Normandiya'ya gitmemiştir bile.
( Дэн Куейл - амер.политик - "мастер слова" аналог Черномырдина или Джорджа Буша Мл. ) Тупой, мешок с дерьмом да ещё и ёбнутый впридачу!
Bunların üçü beyinsiz bok beyinli ve kafadan kontak.
Мешок с дерьмом.
Gırtlağına kadar battın.
Мешок с дерьмом.
Aşağılık herif.
- Ты мешок с дерьмом.
- Çok boktansın.
- Тот мешок с дерьмом, восьмой спереди.
Şu küçük bok çuvalı. - Sekizinci.
Ты мешок с дерьмом!
- Bok torbası!
Вставай, ты мешок с дерьмом.
Kalk, beş para etmez herif!
Сгинь, мешок с дерьмом!
Kaybol pislik.
Ты бесполезный мешок с дерьмом, Дрю.
Yönetim kurulu, içeri sızmış bir casus olduğunu bilmiyordu. Hepimizi gömebilirsin.
- Мешок с дерьмом!
- Bok çuvalı!
Он хладнокровный хвастун, который думал, что может играть с главным негодяем, который, как оказалось, даже больший мешок с дерьмом, чем он.
Çünkü o çok soğuk kanlı, şov yapmak için yer arıyor. Oyunlarının kendinden daha büyük adamlarda bile işe yarayacağını düşünmüş!
- Я знаю свои слова, мешок с дерьмом.
Haklarımı biliyorum, pislik.
- В этой стране даже убийца и лживый мешок с дерьмом тоже имеет права, капитан.
Bu ülkede yalancı katillerin de hakları vardır, Başkomiser.
"Мешок с дерьмом." И прелестно.
Ve cezbedici.
- Ты мешок с дерьмом.
- Sen bok herifin tekisin.
Мало того, что у тебя нет сердца и ты монстр, но ты ещё и настоящий мешок с дерьмом!
Sen sadece insan kalbi olmayan bir canavar değil, ayrıca tam manasıyla pisliğin tekisin!
Это было довольно смешно, мешок с дерьмом.
Oldukça eğlenceliydi değil mi, g * t herifler!
Смотри, что ты сделала, ты, мешок с дерьмом!
Bak ne yaptın, pislik torbası!
Последние тринадцать часов мы работали над одним делом, пытались убрать настоящий мешок с дерьмом с улиц.
Son onüç saattir bir olay üzerindeyiz, gerçek bir bokçuvalını sokaktan almaya çalışıyoruz.
Жирный мешок с дерьмом!
Bok gibi kokuyorsun!
Никакой я не мешок с дерьмом.
Kim o içeriden bana aptal diyen?
Я приду в таком, что невеста станет похожа просто на большой белый мешок с дерьмом.
Öyle iyi bir elbise getiririm ki gelin bile çok adi görünür.
Ты мешок с дерьмом, ты это знаешь?
Beşpara etmez birisin, biliyor musun?
Сраный мешок с дерьмом!
Lanet baş belası!
- Знаешь что? Думаю, ты мешок с дерьмом.
- Bence sizden bir bok olmaz.
Стоять на месте, мешок с дерьмом.
Kımıldama, pislik.
Однажды я оказался истощенным и меня избили, как мешок с дерьмом.
Bir gün tam anlamıyla bitkindim ve ölesiye dayak yedim.
- Тот мешок с дерьмом тебе должен?
O bok çuvalı senin patronun mu?
Соня ушла в отказ... это означает, что единственный шанс для нас упрятать этот мешок с дерьмом, это Нина.
Sonya şikayetini geri çekti bu da pislik çuvalını yakalamak için son şansımız Nina demektir.
Ты злоебучий мешок с дерьмом.
Çok aşağılıksın.
Вот ты где, трипперный мешок с дерьмом.
İşte buradasın. Cinsel hastalık kapmış bok çuvalı.
- Ты, ворующий тела мешок с дерьмом!
- Seni vücut kapan uzaylı pislik!
Нет, вы выглядите как взрослый.. и напыщенный мешок с дерьмом.
Hayır, yetişkin, yarı erkek bir aşağılık herife benziyorsun.
Стоять, мешок с дерьмом, Ах ты ублюдок!
Kıpırdama! Lanet olsun!
Наслаждайся своей колоноскопией, лживый мешок с дерьмом.
Kolonoskopinin tadını çıkar seni yalancı çöp torbası.
Но ты - большой мешок с дерьмом.
Ama sen tam anlamıyla bir baş belasısın.
Хотя этот мешок с дерьмом всегда заслуживал пули между глаз.
Alnının ortasına kurşunu hak eden bir şerefsiz varsa odur.
У меня были очень утомительные последние несколько дней, искать оружие в твоем доме, убирать с дороги этот твой мешок с дерьмом.
Son bir kaç günüm çok yorucuydu evinde silah aramak ve ezik birine çarpmakla geçti.
Постоянное внимание, которым Джулс изводила Трэва... Что ж, этот мешок с дерьмом должен достаться кому-то новому, приятель.
Jules'un Trav'e işkence ettiği o yapışkan hali,... başka birisine musallat olacak dostum.
Но этот парень - мешок с дерьмом.
Ama bu herif dallamanın teki.
Если кто-то скрывает от вас правду, вы говорите, что он - мешок... -... с дерьмом!
Eğer birisi yalan söylüyorsa, onlara saçmalıyorsun, denir.
Мешок с дерьмом.
Seni bok parçası.