Минерва перевод на турецкий
60 параллельный перевод
Здравствуй, Минерва.
Merhaba Minerva.
Минерва никогда не говорила мне.
Minerva hiç bahsetmedi.
Минерва, я хочу, чтобы ты подробно рассказала мне что случилось.
Minerva, olanları harfiyen anlatmanı istiyorum.
Как ты можешь знать, Минерва?
Minerva, bunu nerden biliyorsun?
Минерва, все, что ты говоришь...
Minerva, doğru olmasa bunu...
Минерва, я верю тебе.
Minerva, sana inanıyorum.
Минерва сказала мне, и я верю ей.
Minerva söyledi, ona inanıyorum.
Минерва говорит, что Пэрри вчера не выходил из дома после 6 : 00.
Minerva diyor ki, Parry o akşam 6,00'dan sonra evden çıkmamış.
Роберто Росселлини Производство киностудии "Эксчелса - Минерва фильм"
Gerçek olaylar ve kişilerle olabilecek çakışmalar, tamamen raslantısaldır.
Кстати, Мардж здесь в Риме, в гостинице "Минерва".
Bu arada, Marge Roma'da, Minerva Oteli'nde.
"Минерва : Это слишком сложно".
Hangi fâni hüküm vermeye cüret edebilir?
Я хочу самоуничтожиться в вас, моя мудрая Минерва.
Kollarında kaybolmak istiyorum benim zarif Minerva'm.
Господа, члены совета директоров и Минерва!
Bayanlar ve baylar ve Minerva!
Минерва!
Minerva!
- Хороший снимок, Минерва!
- İyi atış, Minerva.
Или Дарвин и Минерва Мейфлауэр?
Yoksa Darwin ve Minerva Mayflower mı?
Боже, Минерва, я же пошутил.
Minerva, şaka yapıyordum.
Может : Минерва, в честь римской богини мудрости?
"Romen Akıl Tanrıçası Minerva." Bu nasıl?
Да хранит тебя Минерва.
Minerva ( Bilgelik Tanrıçası ) sizi korusun.
Это глупо с моей стороны, но это звучит так будто вы ставите под вопрос мою власть в моем собственном классе Минерва.
Aptallığımı bağışla ama kendi sınıfımdaki otoritemi sorguluyorsun gibi geldi Minerva.
Комментировать сегодняшнюю гонку буду я, король тараторок Войд Ду и бывший чемпион гонок Красной полосы, Минерва Ханнес.
spiker olan bendeniz gevezelik kralı Void Do. Yorumcumuz ise ikinci REDLINE şampiyonu Minerva Hanness.
- Здравстрвуйте, доктор Минерва.
Hey, Dr. Minerva.
Доктор Минерва, я...
Dr. Minerva.
Для меня Минерва была больше чем домашнее животное.
Minerva benim için bir evcil hayvandan daha ötesiydi.
Минерва МакГиннес!
Minerva McGuinness!
Всё в порядке, Минерва?
N'abersin Minerva?
- Минерва!
- Minerva.
- Ага, ага, Минерва.
- Evet, evet, Minerva.
- Минерва.
- O tam bir...
- Здравствуй, Минерва. - Начали!
- Merhaba, Minerva!
Уверена, Минерва... твоя мать говорила тебе что подобные желания весьма распространенное явление.
Eminim ki Minerva- - Eminim ki annen sana bu arzuların ne kadar sıradan olduğunu söylemiştir.
Минерва Макгонагалл, когда он присоединился к команде Гриффиндора по квиддичу в роли ловца... и вы бы знали об этом, если б хоть раз открыли книгу!
Büyücü Potter'ın Gryffindor Quidditch takımına arayıcı olarak katıldığında Minerva McGonagall'dan aldığı bir hediyedir. Kaldı ki, başarıyla bir kitap açmış olsaydın, bilirdin.
И я согласна, но мой астролог, Мадам Минерва, не согласна.
- Ben de anlaştığımıza anlaşmıştım. Ama astrologum Madam Minerva aynı fikirde değil.
Ты зря тратишь время, Минерва.
- Vaktini boşa harcıyorsun Minerva.
Минерва.
Minerva.
Минерва, богиня мудрости.
Minerva, bilgelik tanrıçası.
Минерва, кто из этих мужчин должен стать первосвященником, а какого из них следует бросить гнить в пустыне?
Minerva, bu adamlardan hangisi başrahip olmalı ve hangisi çölde çürümeye bırakılmalı?
- Минерва...
- Minerva...
— Минерва, что такое?
- Minerva, Ne oldu?
Что там, Минерва?
Ne oldu, Minerva? !
В этой самой комнате Минерва Гаррет, самая известная ведьма в истории Виллардс-Милл, испустила дух!
Willard's Mill tarihinin en ünlü cadısı Minerva Garret'in son nefesini verdiği oda burasıydı!
Минерва Гаррет, взываю к тебе.
Minerva Garret, sana yalvarıyorum.
Минерва Гаррет.
Minerva Garret.
Ты Минерва Гаррет?
Sen Minerva Garret mısın?
В него вселилась Минерва Гаррет.
Minerva Garret onu ele geçirdi.
Минерва не была ведьмой.
Minerva cadı değildi, tamam mı?
Моя дорогая Минерва.
Sevgili Minerva.
МинЕрва, добро пожаловать.
Minerva hoş geldin.
Впечатляет, МинЕрва.
Etkilendim Minerva.
минерва вытаскивай подарок.
Minerva. Armağanı getirin!
Или Минерва.
Ya da Minerva. Ya da Sophie.