Мне нравится твой стиль перевод на турецкий
54 параллельный перевод
Ооо, мне нравится твой стиль.
- Tarzını sevdim. Düşüneceğim bunu.
Вообще-то, мне нравится твой стиль.
Doğrusu tarzına bayıldım.
Конечно, у меня еще есть покупатели, но мне нравится твой стиль.
Tabi, sırada birkaç alıcı daha var, ama senin stilini sevdim.
Мне нравится твой стиль.
Tarzını çok beğeniyorum.
Мне нравится твой стиль, Рид!
Tarzını sevdim Reede!
Мне нравится твой стиль, детектив.
Tarzını çok seviyorum dedektif.
Мне нравится твой стиль, Фрай.
Tarzını sevdim, Fry.
Мне нравится твой стиль.
Tarzını sevdim.
- Мне нравится твой стиль.
- Tarzını sevdim.
" Девочка, мне нравится твой стиль.
" Kız bayılıyorum senin stiline.
Мне нравится твой стиль. Ты жёстко торгуешься.
Tarzını sevdim.
Джерри, мне нравится твой стиль.
Jerry, tarzını sevdim.
Мне нравится твой стиль.
Tarzını sevdim herhalde.
Ты знаешь, я серьёзно насчет того, что сказал, Майкл. Мне нравится твой стиль.
Daha once soyledigimde ciddiydim, Michael.
Мне нравится твой стиль.
Tarzına bayıldım.
Мне нравится твой стиль, МакМарро, очень хитрый.
Tarzını sevdim, MacMurrogh çok sinsice.
Хм, мне нравится твой стиль.
Tarzın hoşuma gitti, bebeğim.
Мне нравится твой стиль. Да.
Tarzını tuttum.
- Мне нравится твой стиль работы.
- Çalışma şeklini seviyorum.
Мне нравится твой стиль, Лукас.
Tarzını sevdim Lucas.
Мне нравится твой стиль, Сэм.
Tarzını sevdim Sam.
Мне нравится твой стиль
Tarzını sevdim.
Мне нравится твой стиль, Конант.
Stilini sevdim Conant.
Мне нравится твой стиль.
Metodunu sevdim.
Мне нравится твой стиль, подруга.
Tarzını beğendim arkadaşım.
Мне нравится твой стиль, Болтар.
Tarzını sevdim Boltar.
Приятель, мне нравится твой стиль.
" Tarzını sevdim adamım.
Мне нравится твой стиль, Бэтмен.
Tarzını sevdim Yarasa Adam.
Мне нравится твой стиль.
Stilini beğendim.
Мне нравится твой стиль.
Tarzını beğendim.
Мне нравится твой стиль, Притчетт.
Girmeye hak kazandin.
И позволь тебе сказать, братишка, мне нравится твой стиль.
İzninizle bir şey diyeceğim. Kardeşim, tarzını beğendim.
Мне нравится твой стиль.
- Bu tarzına bayılıyorum.
Мне нравится твой стиль.
Çok hoş bir havan var.
Я когда-нибудь упоминал, что мне нравится твой стиль?
Tarzını beğendiğimi söylemiş miydim hiç?
Мне нравится твой стиль.
Tarzını seviyorum.
Мне нравится твой стиль. Итак...
Tarzını beğendim.
Оу, мне нравится твой стиль, детка.
Tarzını sevdim bebeğim.
Мне нравится твой стиль.
Tarzını sevdim dostum.
- Мне нравится твой стиль.
- Tanıştığıma memnun oldum Blackie.
Мне нравится твой стиль.
Üslubunu sevdim.
- Мне нравится твой новый стиль.
Büyük Dalga'daki gibi olmuşsun.
Ох и нравится мне твой стиль! ..
Tarzını sevdim.
Ну не знаю, нравится ли мне твой новый стиль, Бетти Буп.
Bu tarzına hayran kaldığımı söylemek güç olacak Betty Boop.
Нет. Слишком много спермы - это не для нашей читательской аудитории, но твой стиль рисования мне нравится.
Okuyucu kitlemiz için biraz fazla sperm odaklı ama tarzını sevdim yani.
Мне нравится твой новый стиль.
Yeni görüntünü sevdim.
Мне нравится твой стиль, Пакермен.
Tarzını beğendim, Puckerman.
- Чтобы никаких свидетелей. - Мне нравится твой стиль.
Tarzını sevdim.
Кстати о машине. Мне не нравится твой стиль вождения.
İzlemekten bahsetmişken, senin araba kullanma şeklinden memnun değilim.
Мне нравится твой новый стиль.
Yeni halini beğendim.
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35