Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Моему отцу

Моему отцу перевод на турецкий

857 параллельный перевод
Я всё объясню моему отцу!
Her şeyi babama açıklayabilirim!
Жадерит принадлежит моему отцу.
Yeşim babamın.
Отправь меня домой, к моему отцу.
Beni evime, babama gönder.
Скажите это моему отцу.
Bunu babam duymalı.
Ты не знаешь, что она сделала моему отцу.
Babama yaptıklarını bilmiyorsun.
Вы говорили, что позвоните моему отцу!
Hani babamı arayacaktınız!
Ты меня отведешь к моему отцу?
Beni babama götürür müsün?
Я была нужна моему отцу
Babamın bana ihtiyacı vardı.
- Зачем вы ездили к моему отцу?
Söyle bana, ne biliyorsun?
Она принадлежала моему отцу, кто получил ее от своего отца, а тот - от своего.
Babamın, ona da babasının babası vermiş.
- Она принадлежала моему отцу.
Babama aitti.
Скажи мне, ты провела 7 лет прислуживая моему отцу...
Söylesene... Babama yedi yıl boyunca hizmet ettin...
Он принадлежал моему отцу.
Babamındı.
Вы будете прислуживать моему отцу.
Babamın hizmetinde olacaksın.
Пойди к моему отцу, посватай меня.
Neden olmaz? Babama git ve beni iste.
- Он принадлежит моему отцу.
- Sahibi babam.
И это единственная причина, которую вы назвали моему отцу?
Durdu. Bu yüzden mi babamın yanına geldin?
Он отдал моему отцу пять коров и пистолет.
Babama beş inek ve bir tabanca verdi.
Чтобы вставить швабру в зад моему отцу, который женился на гувернантке мадемуазель Легрэн, которая и оставила мне домик в Сент-Уэне.
Hizmetçisi Madam Legrain'le evlenen babamı kızdırmak için. Çok iyi bir kadındı, bana Saint Ouen'deki evi o bıraktı.
Моему отцу не нравились азартные игры. Мне тоже.
Babam kumarı hiç tasvip etmezdi, ben de etmem.
Мы должны открыть памятник моему отцу, поговорить о нем, о его смерти.
Onun ve ölümü hakkında konuşmak için babamın anıtını ortaya çıkarmalıyız.
Его Зовут Люка Браззи... и иногда он помогает моему отцу.
Adı Luca Brasi. Bazen babama yardım eder.
- Вы можете сказать моему отцу, что завтрак уже готов, Эмили. - Да, конечно, мисс.
Babama kahvaltının hazır olduğunu bildir Emily.
Это здание принадлежит моему отцу.
Babam oranın sahibi de.
Ты еще не засвидетельствовал свое почтение моему отцу.
Eve mi gidiyorsun? Daha babama "bağlılığını" sunmadın.
Покажи мне хотя бы одного индивидуума, который бы не лизал задницу моему отцу.
Bana, babamın kıçını öpmeyen bir kişi göster.
Он имеет отношение к моему отцу.
- Orası babama alakalı.
И ты был предан моему отцу в течение многих лет.
Yıllarca babama sadık kaldın.
- Моему отцу не понравится- -
Sandy, banyoya gel.
Мы должны сообщить моему отцу, что лишили замок воды.
Su yollarını kestiğimizden babamı haberdar etmeliyiz.
Я зашивала раны моему отцу много раз.
Babamın çok yarasını diktim.
Что-нибудь передать твоему братцу, моему отцу?
Sevgili kardeşine, babama, bir mesajın var mı?
Вы мне сказали, что если я позволю Вам со мной сделать "ЭТО" то Вы позволите выйти моему отцу из темницы...
- Anlamıyorum. Sizinle beraber olursam, babamı zindandan çıkaracağınızı söylediniz.
Моему отцу было наплевать на музыку.
Babam, müzikle ilgilenmezdi.
Оба прискакали сюда, чтобы попасть к моему отцу на жаркое.
Babam tarafından yenmek için buraya hopluyorlar.
В 1949 году моему отцу предложили должность инспектора в Бюро Просвещения Тайбэя.
1949'da Taipei Eğitim Bürosu'nda okul müfettişi oldu.
Ты хочешь втереться в доверие к моему отцу чтобы породниться с ним.
Ee, beni kendi babanız olarak görmeye çalışın. Kontun ailesinden biri gibi.
- Разве ты не должен рассказать все это моему отцу?
- Babama anlatman gerekmez mi?
Я позвоню моему отцу прямо сейчас
Hemen babamı arayacağım.
Моему отцу нужна новая тарелка.
Babamın bir başka tabağa ihtiyacı var.
- Я звоню моему отцу.
- Babamı arıyorum.
Да, я должна позвонить моему отцу.
- Evet, babamı aramam gerekecek.
И Вы думаете, что я тоже должен чувствовать себя лояльным к моему отцу?
Ve bu sadakati az da olsa benim de göstermem gerektiğini düşünüyorsunuz?
- Даже моему отцу?
- Babama bile mi?
Зачем вы ездили к моему отцу?
Başka türlü yapamazdım.
Я вижу, что вы будете также добры ко мне, как всегда были добры к моему милому отцу.
Görüyorum ki,..... sevgili babama öteden beri gösterdiğiniz lütfu, benden de esirgemiyorsunuz.
- Выставите счет моему отцу.
- Faturayı babama kes.
Моему отцу понадобилась повозка, чтобы отвезти домой кукурузу!
Babam arabayı eve tahıl taşımak için kullanmıştı.
Я думаю, твоему отцу и моему стоит вместе в боулинг сходить.
Bence senin morukla benimki bir araya gelip bowlinge gitmeli.
Этот замок принадлежал моему отцу. Я отсюда не уйду!
Taro'nun ölümüne aldırmıyorum.
- Но я его уже получила. Что я скажу моему отцу?
Babama ne söyleyeceğim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]