Моя кузина перевод на турецкий
276 параллельный перевод
Что вы моя кузина из провинции.
Senin, köyden bir kuzenim olduğunu.
Будь осторожна, Мэри Энн! Моя кузина.
Dikkatli gidin, Mary Ann!
- Моя кузина.
- Kuzenim.
- Где моя кузина?
- Kuzenim nerede?
- Да, моя кузина!
- Evet, kuzenim!
Смотрите, что мне недавно подарила моя кузина. Она только что вернулась из Америки.
Bakın kuzenim bana Amerika'dan ne getirmiş!
моя кузина Виридиана закончит игрой в карты со мной.
Kuzenim Viridiana eninde sonunda benimle kağıt oynayacak...
... то есть моя кузина.
Calogero and Fifıda'nın kızları ve benim ilk kuzenim.
Кто это? Это моя кузина Эрна.
- Kuzenim Irmia.
Позвольте представить : Анжелика - моя кузина, маркиза мрачного платья.
Dul giysileri içindeki, Anjelik'i tanıştırmam için bana izin verin.
Так вот, моя кузина пишет мне и зовет приехать в Новый Орлеан.
O bahsettiğim kuzen, beni New Orleans'a davet edip duruyor.
Моя кузина любит вас.
Kuzanim seni seviyor.
Моя кузина, Дейзи Бьюкенен, жила на Ист-Эгге в одном из шикарных белокаменных особняков вместе со своим мужем
Kuzenim, Daisy Buchanan, kolejden tanıdığım kocası Tom ile,
Мистер Гэтсби, это моя кузина Дейзи Бьюкенен.
- Bay Gatsby, bu kuzenim Daisy.
- Полина, моя кузина.
Kuzenim Pauline.
Словом, моя кузина.
Kuzenim, hepsi bu.
Моя кузина Эллен вышла замуж за племянника его сводной сестры до того, как ее укусила собака и она умерла.
Kuzenim Ellen, o köpek tarafından ısırılıp ölmeden önce... onun üvey kız kardeşinin yeğeniyle evlenmişti.
Моя кузина Мэгги Бакли.
Bu da kuzenim, Maggie Buckley.
Она-моя кузина.
O benim kuzenim.
И что в этом плохого? - Но это же моя кузина.
- Kendisi kuzenimdir de.
Моя кузина в пузыре.
Kuzenim balonda yaşıyor.
" Это моя кузина, здесь ей три годика.
" İşte kuzenim, 3 yaşında.
Моя кузина работала у Бушарда.
Kuzenim Bouchard'da çalışırdı.
Мне насрать, что она моя кузина, я всё равно сегодня её снова пропердолю.
Kuzenim olması umurumda değil, bugün ortalığı kırıp geçireceğim.
А моя кузина ходила в ад с целым футбольным клубом.
Kuzenim de cehenneme futbol bursuyla gitmişti.
Мне дала его моя кузина из Бруклина.
- Bunu Brooklyn'de yaşayan kuzenim vermişti bana.
Моя мама была королевой колледжа в 71-ом, моя кузина - в 82-ом году.
Annem 1971'de balo kraliçesiydi. Kuzenim 1982'de balo kraliçesiydi.
Одна моя кузина в эти выходные будет в Сан-Франциско и я обещала туда слетать.
Kuzenlerimden biri San Francisco'ya geliyor. Onun yanına gideceğime söz verdim.
Это моя кузина Бет, она здесь на каникулах.
Bu, kuzenim Beth. Bizi ziyarete geldi.
А моя кузина Мэй? Ей можно доверять. Мэй - дура.
Aynı anda hem pişirip hem satamam.
Это моя кузина Кармен, она поживет у нас несколько дней.
Kuzenim Carmen, bir süre bizimle kalacak.
Это невозможно. Она моя кузина, и ты же знаешь, я еще и ее крестный.
Bunu yapamam.
Моя кузина.
Kim o?
Я тебе про неё рассказывал? Моя вторая кузина.
Sana onu anlatmış mıydım?
Да, Лаура Белль - моя вторая кузина. Но для меня она была кем-то большим.
Evet, Laura Belle benim kuzenimdi ama benim için kuzenden çok daha öteydi.
Она не моя кузина
O benim kuzenim falan değil.
Она моя кузина.
kimdir acaba? Bir kuzinim.
А также кузина Биатриче, с которой ты не знакома. Подойди, подойди, моя красавица.
Ayrıca halaların ve Agrigento'daki hiç görmediğin kuzenlerin.
Моя кузина.
Uzaktan kuzenimdir.
Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела.
Cüce en sevdiğim cikletin tekrar meşhur olacağını söyledi ve kuzeni Laura Palmer'a benzemiyor muymuş, ki benziyordu.
Моя кузина.
Kuzenimdi.
Когда мне было 8 лет с нами год жила моя глухая кузина.
8 yaşımdayken sağır kuzenim bir yıl bizimle beraber kaldı.
Если моя прелестная кузина согласится отпустить меня.
Tabi eğer sevgili kuzenim müsaade ederse?
Ваши сомнения делают вам честь, моя дорогая кузина.
Vicdanınız rahat olsun, sevgili kuzenim.
Моя дорогая кузина, поскольку, я являюсь наследником всего этого состояния после смерти вашего батюшки, я не могу быть довольным собой если не выберу себе в жены одну из его дочерей.
Sevgili kuzenim, babanızın ölümünden sonra bu araziye sahip olacağımdan, onun kızlarının arasından seçmek beni mutlu ediyor.
И поэтому, я надеюсь, моя дорогая кузина, в скором времени повести вас к алтарю.
Bu nedenle beni daha fazla Zorlamayacağınızı umuyorum.
Ну конечно же способны, моя бедная кузина.
Elbette benim talihsiz kuzenim.
Это моя единственная кузина, сир.
Bir tane var, efendim.
Что она - моя чокнутая кузина-близняшка из Англии, с каждым приездом которой, начинается дурдом.
Her ziyaretinde ortalığı birbirine katan çıIgın İngiliz ikizim olduğunu.
Моя вторая кузина Фрида.
- Elbette. Kuzenim Freda.
Ну да, она же мне дома говорила. Она ведь моя кузина.
Evet, bana evde söylemişti.
кузина 117
моя королева 260
моя комната 84
моя красавица 94
моя кошка 16
моя квартира 27
моя книга 47
моя кожа 19
моя крошка 79
моя кровь 69
моя королева 260
моя комната 84
моя красавица 94
моя кошка 16
моя квартира 27
моя книга 47
моя кожа 19
моя крошка 79
моя кровь 69
моя команда 58
моя крепость 20
моя коллега 33
моя компания 32
моя кровать 20
моя куртка 21
моя камера 22
моя клиентка 36
моя карьера 31
моя крепость 20
моя коллега 33
моя компания 32
моя кровать 20
моя куртка 21
моя камера 22
моя клиентка 36
моя карьера 31