Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Моя лодка

Моя лодка перевод на турецкий

85 параллельный перевод
Это моя лодка.
Bu teknenin sahibiyim.
Если моя лодка не придет, вы меня отвезете?
Eğer teknem gelmezse, beni siz götürebilir misiniz?
- Моя лодка сохранилась?
- Şu an aileden kimse var mı burada?
Моя лодка, моя машина!
Teknem, arabam!
Моя лодка! Моя лодка!
Teknem!
Моя лодка - "буль-буль".
- Şapkam! Benim teknem, glug glug glug...!
Моя лодка взорвалась.
Botum havaya uçtu.
- Это моя лодка.
- Bu benim teknem.
Моя лодка! ..
Teknem!
Моя лодка заказана на 3 недели вперед.
Ve teknem üç hafta sonra elimde olacak.
Вот именно, моя лодка!
Anlıyorum, gemim!
Моя лодка повреждена. Вода прибывает.
- Teknem hasar gördü.
Это моя лодка.
Benim istediğim gibi kalacak.
Где моя лодка?
Teknem nerede?
Моя лодка.
Teknem.
Адмирал, при всём уважении к вам, это моя лодка!
- Amiral, tüm saygımla, bu benim gemim.
Моя лодка застряла.
Teknem iplere dolanıp oturdu.
Молю Бога, чтобы моя лодка была ещё там. И по ней не ползали морские гады.
Dua edelim de bot hala orada olsun ve o şeyler etrafında yüzüyor olmasın
Это моя лодка.
Bu benim teknem!
С технической точки зрения, это не моя лодка, но пока так сойдёт.
Teknik olarak benim değil ama şimdilik idare eder.
а когда я вышел, я решил исчезнуть, я ей не доверял и подстроил все так, будто моя лодка утонула.
Çıkınca da gözden kayboldum. Ona güvenmedim. Kendi yaptığım tekne batmıştı.
И, детка думаю, моя лодка вот-вот перевернется.
Ve bebeğim sanırım alabora oluyorum.
Думаю, вот-вот перевернется моя лодка, а волны все выше и выше.
Alabora oluyorum ve dalgalar kabarıp duruyor.
Это моя лодка.
Bu benim gemim.
- Моя лодка... села на мель.
- Fest, auf Grund... - Saplandınız mı?
Моя лодка...
Teknem...
Моя лодка села на мель!
Gemim auf Grund, fest.
Это моя лодка, и решаю я!
Bu benim botum Kararları ben veririm
- Моя лодка тонет!
- Teknem batıyor!
Я в одиночку путешествовал по миру, и моя лодка разбилась на рифах, а потом пришел Кельвин.
Dünyanın çevresinde tek başıma bir yarıştaydım ve teknem kayalıklara bindirdi ve sonra Kelvin geldi.
Долгое время моя лодка был инструментом для моих грязных дел -
"Teknem uzun zamandır karanlık sanatımın bir aracı olarak vazife görüyor."
Я везти до остров Тувалу, дальше моя лодка не дойти.
Sizi Tuvalu adasına kadar götüreceğim. - Bu kayık oraya kadar gider.
- Нет, это не моя лодка.
- Hayır, benim teknem değil.
Так это он спас меня тогда на рыбалке, когда моя лодка перевернулась?
Teknem alabora olduğunda beni o mu kurtardı?
Это моя лодка.
Tekneme ne yapıyorsunuz?
Это моя лодка, я думаю, я буду ждать также хотел бы вступить с девушкой
Benim gemim istediğimi yaparım
- Это моя лодка, сделайте это
- Umrumda değil, bu benim gemim!
За тебя, моя прекрасная лодка. Фиби, мне не по себе.
Şerefine, benim güzel gemim.
- Моя лодка.
- Gemim.
Это моя лодка.
İşte benim teknem.
Моя лодка.
Enola.
Лодка-то моя!
Bu benim sandalım.
Дэйв, моя туристическая подводная лодка, или сокращенно
Dave... Dave... Bu...
- Моя подводная лодка.
- Denizaltım.
Это не моя лодка. Пока, Николас.
O benim kayığım değil.
Лиза - моя подводная лодка.
Lisa benim denizaltım.
А моя новая лодка в 20 минутах ходьбы.
Ve yeni yat limanım sadece 20 dakikalık yürüyüş mesafesinde.
- Это же моя лодка!
- 1211 Elmwood mu?
Моя лодка, мое решение.
- Tabii ki.
Лодка, машина, моя грудь, телевизоры... вот ничего и не осталось.
Tekneden, arabadan, göğüslerimden ve televizyondan sonra kalmadı.
А моя дочь в том, что лодка
Kızım o gemide

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]