Моя плоть и кровь перевод на турецкий
47 параллельный перевод
Он послал ее посмотреть, как я несчастен! И это моя плоть и кровь!
kendi etimden kanımdan olma kızımı şu sefil halimi görsün diye yollamış.
Он моя плоть и кровь.
Ama bu çocuk kanlı canlı.
Я люблю его, как будто он моя плоть и кровь!
Onu seviyorum. Kendi kanımdanmış, öz oğlummuş gibi seviyorum.
Она моя плоть и кровь.
O benim etim, benim kanım.
Потому что я люблю его, как если бы это была моя плоть и кровь.
Çünkü onu seviyorum. Sanki kendi öz evladımmış gibi seviyorum.
Хотел бы я, что бы все было иначе,... но Тайлер это моя плоть и кровь.
Keşke farklı olsaydı. Ama Tyler öz oğlum.
Они проследили за ним до машины... и Шон, моя плоть и кровь, записал номер.
Fakat peşini bırakmadılar, Camry yakalamışlar ve Sean, en iyisini yapıp plakayı almış.
Он моя плоть и кровь, Марси.
O benim kanım ve canım Marcy.
- Ты мой внук. Моя плоть и кровь.
Etimsin, kanımsım.
Моя плоть и кровь.
Benim canımdan kanımdan.
Он - моя плоть и кровь, но если вы хотите, чтобы я это сделал...
Bunu hissedebiliyorum, kemiklerimde kalbimde, ama bunu çok istiyorsanız...
- Моя плоть и кровь...
- Benim kanım, benim canım...
Эй, это моя дочка, моя плоть и кровь, так что расслабься.
O benim çocuğum tamam mı? Benim şeyimin meyvesi ve sakin ol, tamam mı?
Ип Ман, моя плоть и кровь.
Kendi soy
Но ты моя плоть и кровь, парень.
Ama sen benim kanımsın, canımsın evlât.
Ты моя плоть и кровь...
Sen benim kanımdan ve canımdansın.
Ты моя плоть и кровь, мальчик мой.
- Sen benim kanımdansın, evlat.
Рей, ты моя плоть и кровь.
Ray, sen benim kanımdansın.
- Но ты - моя плоть и кровь, парень.
- Ama sen benim kanımdansın, evlat. - Yani?
Дафни иногда кажется мне чужой несмотря на то, что она моя плоть и кровь. Это... это..
Benim etimden ve kanımdan bile olsa bazen Daphne bana çok yabancıymış gibi hissediyorum.
Моя собственная дочь, моя плоть и кровь.
Kendi kızım, kendi etim ve kanımdan.
Моя плоть и кровь.
Benim canim, benim kanim.
Ты моя плоть и кровь.
Kendi kanımdan canımdan biri.
Да, ты - моя плоть и кровь, а они мои друзья.
Evet, öylesin ve onlar da benim arkadaşlarım.
Ты моя плоть и кровь.
Benim kanımdan ve canımdansın.
Моя плоть и кровь.
Benim kanımdansın.
Она моя плоть и кровь.
O benim kanımdan.
Проклятье, Джонатан, ведь она моя плоть и кровь!
O benim kanımdan bir parça Jonathan!
Она моя плоть и кровь.
Benim etimden, kanımdan o.
Это же моя плоть и кровь.
- Kendi başına mı? O bebek benim kanımdan.
Моя плоть и кровь, я не могу ее бросить.
Kendi kanımdan, canımdan. Onu inkar edemem,
Я знаю, что ты не моя плоть и кровь... но когда это произошло... Я... Я знала, что ты - моя дочь.
Benim kanımdan gelmediğini biliyorum ama o olay olduğunda kızım olduğunu anlamıştım.
Гастон - моя плоть и кровь.
Gaston benim kanımdan.
Я могу забыть что ты натворил, Деймон но я помню, что ты моя плоть и кровь
I, sen Damon ne yaptık unutmuş olabilir Ama ı bu hatırlıyorum, Eğer benim canımız, ciğerimiz.
Не говоря о том, как страдала моя плоть и кровь.
Kendi kanımı incittiğimi hesaba bile katmıyorum.
Честно, честно вам скажу : если вы не будете есть плоть сына человеческого и пить его кровь, моя жизнь не будет в вас.
Gerçeği, gerçeği söylemek isterim, yersen insanoğlunun etini ve içersen kanını içinde yaşam kalmaz.
Вампиры моя кровь и плоть сейчас.
Vampirler artık benim ailem.
Ты моя кровь и плоть.
Sen benim kanımdansın.
Это же моя плоть и кровь.
O benim oğlum.
Даунтон - моя кровь и плоть.
Downton benim kanımda, kemiklerimde.
Не хватало, чтобы моя собственная плоть и кровь занималась этим.
Kendi kanımdan olan biriyle bu şekilde bir anlaşma yapmayacağım.
Моя собственная плоть и кровь.
Benim kanımdan ve etimden.
Плоть от плоти, кость и кровь... Душа души моей, появись вновь, кровь моего сердца, прилив мой,.. ... луна моя, кровь моего сердца, жизнь и судьба моя!
Bedenimin bedeni, iliğim ve aklım ruhumun ruhu, ruhumun bağı kalbimdeki kan, medcezirim, ayım kalbimdeki kan, kurtuluşum, kaderim!
Клянусь Богом, я никак не могу понять, как моя собственная кровь и плоть может обернуться против меня, как это сделал ты.
Tanrıya yemin ederim ki, kendi kanımdan birinin nasıl böyle bana karşı döndüğünü asla anlamayacağım.
Ты мой брат моя кровь и плоть и мой главный соперник.
Ağabeyimsin, soyumdan hayatta kalan tek kişisin. Aynı zamanda da en büyük rakibimsin.
- Моя родная плоть и кровь.
- Kendi çocuğumdan gördüğüm muameleye bak!
Моя родная плоть и кровь.
Kendi kanım ve canım.