Мужчина перевод на турецкий
11,714 параллельный перевод
Мужчина не станет бить женщину просто так.
- Bir adam bir kadına sebep yokken vurmaz.
Но такую леди как вы, моя дорогая мисс Барбари, любой мужчина с гордостью бы назвал своей женой.
Ama sizin gibi bir hanımefendiye, sevgili Bayan Barbary, her adam size "karıcığım" demekten şeref duyar.
"Мужчина судится из-за ошибочного судебного разбирательства"
'Haksız mahkûmiyeti için dava açacak.'
"Мужчина подаёт иск за несправедливое осуждение"
'Haksız mahkûmiyeti için dava açmaya hazırlanıyor.'
Я мужчина, я не стану лезть под кровать!
Erkeğim ben, yatağın altına saklanmayacağım.
И тут... и мы... знаешь, подходит мужчина, говорит "У меня музыкальная школа". "Вам это интересно?" а потом... — Мы стали говорить о Моцарте.
Sonra da, biz, bilirsin biri çıkar gelir ve "benim müzik okulum var, ilgilenir misin?" der.
Этот мужчина работает в полиции уже 13 лет.
Bu adam sanırım 13 yıldır emniyet teşkilatında görev yapıyor.
Этот мужчина придёт вечером домой, и услышит, как его сын, возможно, плачет, потому что в школе смеются над ним, потому что его отец плохой коп.
Bu adam bu akşam evine gidecek ve belki de oğlundan, okulda diğer çocukların onunla dalga geçerek babasının kötü bir polis olduğunu söylediklerini dinleyecek.
что мой мужчина - ты.
Birlikte olduğum adam sen olduğun için çok mutluyum.
Дневники Лили Эльбе послужили основой для мемуаров "Мужчина в Женщине" был опубликован в 1933 году Ее храбрый дух служит вдохновением
Lili Elbe'nin günlükleri 1933'te yayınlanan ve çığır açan biyografi Man Into Woman'ın temelini oluşturdu.
Ну... Мужчина хочет, чтобы его услышали.
Erkekler, onları dinlememizi ister, değil mi?
Вообще-то все давно признали, что при родах женщины такую боль выносят, что ни один мужчина не вынесет.
İnanıyorum ki genelde ağrının Doğum sırasında bir kadın yaşar Bir insanın katlanmak zorunda olduğu her şeyi aşıyor.
Ты теперь мужчина.
Artık bir erkeksin.
САМЫЙ СЕКСУАЛЬНЫЙ МУЖЧИНА НА СВЕТЕ!
YAŞAYAN EN SEKSİ ADAM
Сильный мужчина с изогнутой бровью.
Kavisli kaşlarıyla güçlü bir adam.
Там высокий нервный мужчина, который машет нам руками.
Şurada uzun boylu, salınan bir adam bize el sallıyor.
Со мной всё было почти что так же, только явился не мужчина.
Bana da aşağı yukarı aynı şeyler oldu. Ama erkek değildi.
Но дам один совет, как мужчина мужчине.
Sana bir tavsiyem olacak ama, erkek erkeğe.
Ты по-своему мужчина.
Kendi çapında erkeksin işte.
Белый мужчина от 25 до 45 лет, зарабатывающий больше миллиона.
Erkek, beyaz, 25-45 arası. Bir milyon üzeri kazanıyor.
Однажды давным-давно, мужчина и женщина полюбили друг друга.
Bir varmış bir yokmuş, iki insan birbirine aşık olmuş.
А я должна ждать здесь, пока мужчина пройдет испытание.
Bense oturmuş adamın sınavı geçmesini bekliyorum.
Вы сильный мужчина!
Sen ne güçlü erkeksin!
Здесь мужчина!
Bir adam var!
- Мужчина!
- Ne oluyor?
- Мужчина, я в машинах не разбираюсь.
- Arabalardan pek anlamam, bayım.
Мы принимаем в любом виде, мужчина, лишь бы несли.
Getirdiğiniz her şekilde kabul ediyorum, bayım.
Подозреваемый - белый мужчина.
Şüpheli beyaz bir erkek.
Мужчина должен обеспечивать семью.
Erkeğin ailesine bakması gerek.
Наверху, в нашей спальне, когда нас накрывала темнота, я отдавала тебе себя, надеясь стереть твои сомнения в том, что ты лучший мужчина в мире. Куда бы ты ни шел, я шла за тобой, потому что ты мой муж!
Karanlık üzerime çökerken, yukarda o odada... senin dünyadaki en iyi adam olmadığın düşüncesini kafamdan atmak, ve sen nereye gidersen git, hep yanında olabilmek için, elimden gelen herşeyi yaptım.
Ты мужчина.
Adam oldun.
Так и веди себя как мужчина.
"Şimdi, öyle davran da görelim".
А ты купи себе свой, раз ты мужчина.
Erkek olup kendi evini al.
Ты можешь перевернуть этот значок и увидишь, что в духовке мужчина, и она делает ему минет.
Ne? Peki madem. Sen gidip dinlen çünkü ihtiyacın olacak!
- Если ты такой богатый парень, - вы хотели нанять кого-то провода автомобиля мужчина спит с твоей женой, да?
Sen o zengin adam olsan karınla yatan herifin arabasına bomba koyması için birini tutardın, değil mi?
Этот мужчина очень богат.
Çok zengin bu yaşlı herif.
[МУЖЧИНА ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ] Я вернусь.
Birazdan dönerim.
Я не знаю, что ваш мужчина делать, я не знаю, как они это делают, но вам надо перестать его избивать.
Adamlarınız ne yapıyorlar bilmiyorum ama vurmayı bırakmalılar.
- Мужчина сгорбившись.
- Çarpık adam!
Рак Мужчина съела мама.
Kanter Adam annemi yedi.
Один очевидец, этот мужчина.
Bir şahit var, buradaki bey.
- Подозреваемый - мужчина, возраст и раса неизвестны.
Yaşı, etnik kimliği bilinmiyor.
Мужчина это или женщина, и смерть не упоминали.
Ölüp ölmediğini bırak kız veya erkek olduğunu bile söylememişlerdi. Hiç kimse.
Мужчина ли или женщина если будут они вызывать мертвых да будут преданы смерти ибо...
Ölülerin ruhlarını rehber edinen her kadın ve erkek infaz edileceklerdir...
Что? Каждый мужчина, женщина и ребенок на стадионе умрут.
Bu stadyumdaki her kadın ve erkek ölmek üzere.
Первый, Джек Ричер, белый мужчина, 40 лет, вооружён и очень опасен.
Birinci şüpheli Jack Reacher. 40 yaşında beyaz bir erkek. Silahlı ve tehlikeli.
И каждый офицер-мужчина считает, что он умнее и способней меня. - Но тебя отстранили. - Я здесь командир подразделения!
Bütün erkek askerler daha akıllı, daha sert ve daha yetenekli olduğunuzu sanıyorsunuz.
Ты мужчина или женщина?
- İngilizce konuşuyor musunuz? Erkek misiniz yoksa kadın mı?
Если бы мужчина мог испытать на себе муки деторождения... Спасибо, Миранда и Бриджит.
Çok sağ olun Miranda, Bridget.
Мужчина и женщина.
Biri kadın, biri erkek.
Да, ты мужчина.
Erkek adamsın.