Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / На север

На север перевод на турецкий

1,587 параллельный перевод
И если мы просто пройдем пару миль на север, то попадем на другую трассу.
Eğer kuzeye doğru birkaç kilometre yürürsek, bir sonraki otoyola ulaşmış oluruz.
≈ сли так и будет, они могут вытеснить'аннекена. " огда он пойдЄт на север на подкрепление первой и п € той дивизий.
Böyle bir şey olursa, Hanneken'i çekip, beşinci ve ilk denizcilere destek olsun diye kuzeye gönderebilirler.
'аннекен выдвигаетс € на север к ћатанико.
Hanneken, kuzeye, Matanikau'ya çekildi.
Тебе не нужна денежная дорога на север, и ты это прекрасно, блядь, знаешь.
Bu nasıl? Kuzeyde yol parasına ihtiyacınız yok ve bunu çok iyi biliyorsun.
После того, как я нашёл свою жену, мы отправились на север, через реку.
Eşime sahip olduktan sonra ırmağın üstünden kuzeye göçtük.
Следуй за мной на север, к свободе!
Beraber özgürlüğe, kuzeye gideceğiz!
Пока мы пробирались на север, пара патрульных заметили нас.
Kuzeye doğru yola çıkmıştık ki, korucular bizi fark etti.
Мэйбл и Вёрджил отправились на север, но путь их был тернист и наполнен опасностями.
Fakat yolculukları tehlikelerle doluydu.
Компас указывает нам на север.
Pusula kuzeydoğuyu gösteriyor.
Не нужно на магистраль, езжай на север по девяносто третьему.
Şuradan I-50'ye girmeyeceğiz. 93 kuzeyden devam et.
Следуй на север на платное шоссе. Это самый быстрый путь в Мэйн.
Kuzeydeki gişelerden geçerek gidersek Maine'a çabucak varabiliriz.
направлявшийся на север.
Kuzeye giden 4. otobüstü.
направлявшийся на север.
Nereden? Shinjuku.
Это единственное место, откуда открывается такой вид, ведь именно здесь река течёт с юга на север.
Ganj burada tekrar kuzeye yöneldiği için "o olayı" görebileceğiniz tek yerdir.
чтобы выяснить это, отправимся на север.
Bunun cevabını verebilmek için kuzeye gitmem gerekiyor.
Я приехал на север Норвегии, в надежде увидеть следы воздействия солнечного ветра на нашу планету. Впервые я увижу северное сияние.
Norveç'in bu en uç kuzeyine güneş rüzgarının dünyamız üzerindeki bu etkisini yani bu gizemli aurayı ilk defa görebilme umuduyla geldim.
Едь на север.
- Geldim.
Следуй по 57-му шоссе на север, в долину Антелоп.
57 numaralı otoyoldan kuzeye doğru Antilop Vadisine git.
В бардачке я оставил тебе компас. Определи направление на север, и начинай двигаться туда.. К горам техачапи, одну милю.
Torpido gözüne senin için bir pusula bıraktım kuzeye doğru devam et ve Tehachapi Dağlarında 2 km kadar yürü.
Он направляется на север.
Kuzeye doğru gidiyor.
Они могут поехать по 79ой и на север, либо они переберутся на 78ю и отправятся в Аризону.
79.yolu takip edip kuzeye devam edebilirler ya da 78.yolu kullanıp Arizona'ya çıkabilirler.
Идти на север.
Kuzeye git!
Идем на север.
Kuzeye git.
Так ты остановился у ручья? И шел на север три раза?
Nehre gelince durdun ve üç kez kuzeye mi döndün?
Он просит выписать его сегодня, чтобы отправиться жить на север Франции, где, как он надеется, климат подойдет ему больше.
O, Fransa'nın kuzeyinde yaşamak için taburcu edilmeyi istiyor. ... oranın ikliminin kendisine iyi geleceğini sanıyor.
Переезд на север чересчур отвлек меня от работы.
Tekrar Kuzey'de olmak... Hayli şaşkınım.
И когда он в этом убедиться, он поедет на север.
Bundan sonra da kuzeye yönelecek.
Знаю, когда польется на нас, а когда устремится на север и зальет кого-то другого.
Ne zaman bizim suyumuzu çıkaracağını ve ne zaman kuzey tarafının üstüne çullanıp başkalarının suyunu çıkaracağını bilirim.
Через две мили на север будет городской автопарк.
3 kilometre kuzeyde bir araç deposu var.
- Милорды, в ближайшее время мы должны согласовать... наши планы относительно нашего отсроченного путешествия на север.
Lord'larım, Kuzey'de gelişme kaydedebilmek için, uzun zamandır ertelediğimiz planlar konusunda fikir birliğine varmalıyız.
Он планирует поездку... на север Англии.
İngiltere'nin Kuzey'inde ilerleme kaydetmeyi planlıyor.
Может, отвезти его на север? Пусть там суда дожидается.
Duruşma sırasında kuzeye götürelim diyorum.
Похоже, напавшие направились на север.
Saldırganlar kuzeye gitmiş.
- В ближайшее время мы должны согласовать план... нашей поездки на север.
Kuzey'de gelişme kaydedebilmek için, uzun zamandır ertelediğimiz planlar konusunda fikir birliğine varmalıyız.
Я иду на север, от озера.
- Gölden uzaklaşıp kuzeye doğru gidiyorum.
На север.
Kuzey'e.
На север.
Kuzeye.
Продолжай ехать на север.
Kuzeye gitmeye devam et.
На Юг, на север, все духи, уходите!
Güneye, ve kuzeye. Tüm ruhlar, burayı terk edin!
Вызовите Зиву из Майами, скажите МакГи что вертолет направлялся на север, когда он стал падать.
Ziva'yı Miami'den getir ; söyle McGee helikopter indiğinde kuzeye gidiyormuş.
На север в Канаде?
Kuzey, Kanada?
Я еду на север.
Kuzeye gideceğim.
Подозреваемый направляется на север по 719 Мидьюм Нам нужно подкрепление!
Şüpheli, kuzey istikameti 719 Medium'a doğru kaçıyor.
Они пробили его по базе, увидели, что он беглый преступник и отправили его в Райкерс до перевода обратно на север.
Sabıka kontrolü yaparlarken kaçak bir mahkum olduğunu görüp, Rikers'a göndermişlerdir. Eski hapishanesine nakledilene kadar orada kalacaktır.
Но Оуэн Хикс хочет, чтобы с него сняли обвинение в грабеже, из-за которого его вероятно отправят на север на следующие 15 лет, так что...
Ama Owen Hicks, kendisini muhtemelen önümüzdeki 15 sene için hapse gönderecek sebepten kurtulmak için bir çıkış yolu arıyor, bu yüzden...
О, у меня там стая птиц, которые слишком устали, чтобы лететь на север.
Tekrar kuzeye uçmak için çok yorgun olan bir kuş sürüsünü götürüyorum.
Буду ехать на север, пока не найду Санту.
Noel Baba'yı bulana kadar kuzeye gitmeye devam edeceğim.
Спецназ направляется на север, так что они высадят нас в отличном месте для пикников у реки Сакраменто.
Zaten kuzeye gideceklerdi. Geçerken bizi de nehrin orada bildiğim mükemmel bir piknik yerine bırakacaklar.
( screaming ) А теперь иди, разверни Лили на север и сделай мне внука!
Şimdi oraya git, Lily'i kuzeye doğrult ve bana bir erkek torun ver!
Едет на север.
Kuzeye doğru gidiyor.
Ясно, вы двигаетесь на север.
Tamam, kuzeye doğru yol alıyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]