Наденешь перевод на турецкий
405 параллельный перевод
Что ты наденешь сегодня?
Octave, partide ne yapacaksın?
- Какой ты наденешь костюм?
- Ah, sen ne olacaksın?
Только будет лучше, если ты, все же, наденешь платье.
- Elbiseni giyersen daha iyi olacak. - Ha, evet.
Может, наденешь купальные трусы?
Neden mayonu giymiyorsun sen?
Что ты наденешь?
- Ne giyeceksin?
- Чак! Ты можешь купить себе хоть дюжину серебряных лисиц, но ты это наденешь.
Kendine bir düzine tilki kürkü alabilirsin ama yine de bunu giyeceksin.
Может, наденешь очки, чтобы понять, с кем ты сидишь?
Beraber olduğun kişiyi görene kadar neden onu takmıyorsun?
Ты взял свитер? Может наденешь?
- Ceketin burada omzuna koyuyum mu?
- Какой костюм наденешь?
- Ne giyeceksin?
Наденешь розовые башмаки и будешь танцевать под дудку Джета, как и все мы.
Biz de diğerleri gibi petrol zenginiyiz.
Что ты сегодня наденешь?
Bu akşam ne giyeceksin?
Ты наденешь ее свадебное платье с кружевами.
Onun gelinliğini giymeni istiyor. Beyaz dantelden.
Наденешь это, став священником.
Rahip olunca takarsın.
Еще совсем немного - наденешь ты хомут.
"Birkaçsaat o kadar " Sonra doğruca kiliseye "
√ рех ведь. ј рубаху наденешь с вышивкой.
Büyük günaha girdik.
Ты повидаешь мир, наденешь форму и займешься мужской работой.
Dünyayı gezecek, bir üniforma giyecek ve erkek işi yapacaksın.
Наденешь ету слабость, я тебе влеплю наряд вне очереди.
O zayıf yönünü giymeye kalkarsan sana fazladan nöbet tuttururum.
Может, помоешься и наденешь чистую рубашку?
Yıkanmak ister misin şimdi? - Temiz bir şeyler giyersin sonra.
Что ты завтра наденешь на школьный бал?
Yarın akşam dansta ne giyeceksin?
Надеюсь, ты наденешь его на мой праздник.
"Partimde giy."
Наденешь в другой раз.
Başka zaman giyersin.
Если наденешь это. На счастье.
Şans getrsin diye, bunu giyersen, yanında dururum.
"Это тебе красные тапочки". " Наденешь их и скажешь :
Zümrüt ayakkabılar.
Tы должен выглядеть, как картинка. Какой свитер наденешь : синий или с ягнятами?
- Mavi mi yoksa kuzulu olan mı?
Может, наденешь что-то другое?
Başka bir şey giyemez misin?
а что ты наденешь?
Peki, konserde ne giyeceksin?
- Если ты наденешь платье.
Bir elbise giymen çok hoşuma giderdi.
Не наденешь - я тебя убью.
Çünkü giymezsen seni öldürürüm.
Ты наденешь ленточку?
Kurdeleyi takacak mısın?
Надеюсь, в следующем году ты наденешь настоящую форму.
Umarım gelecek yıl gerçeğini giymeyi hak edersin.
Может, наденешь штаны?
Pantalon giyemezmisin?
Но ты наденешь шапку, чтобы подать мне знак? Никаких знаков я подавать не буду.
Sana işaret mişaret vermeyeceğim!
Какое платье ты завтра наденешь?
Yarın hangi elbiseni giyeceksin? Senkronize oranı normal
- Может, наденешь.
- Belki de bunu giymelisin.
"Никогда не прыгай из самолёта, пока не наденешь на себя человека."
"Sakın altında bir insan bağlı olmadan uçaktan atlama."
Если наденешь - уже не снимешь.
- Yapma. Eline bir kez soktun mu bir daha asla çıkaramazsın.
Наденешь это платье и будешь, как все.
Bunu kolayca giyinebilirsin, kolay uyum sağlarsın.
Что наденешь?
- Ne giyeceksin?
Мы будем есть и, конечно, ты наденешь его.
Biz yemek yeriz sen de onu giyersin.
Когда ты сядешь за руль, наденешь туфли...
Arabayla gelirken topuksuz giyin.
- Но я сам выберу, что ты наденешь.
Ama giysilerini ben seçeceğim.
Я к тому, что, может, наденешь... красивый деловой костюм.
Demek istediğim, mesela hoş bir iş elbisesi giyebilirsin.
Я не хочу, чтобы ты одевалась как мужик, просто... Может, наденешь что-нибудь деловое.
Sadece daha profesyonel bir şey giymekten söz ediyorum.
Наденешь скафандр и покатаешься по поверхности.
uzay elbisesi giyiyorsun ve sürüyorsun.
- Сто баксов, если наденешь это! - Не убивайте меня! Не убивайте!
Sana bunun için yüz dolar vereceğim.
Я не буду разговаривать с тобой, пока ты не наденешь солдатскую форму. "
Uniforma giyene kadar benimle bir daha konuşmanı istemiyorum.
пoчему не наденешь?
Üşümek istiyorum.
Хорошо, ты наденешь свою кофточку, Сьюзи?
Hırkanı giymek istiyor musun, Suzi?
Ты это наденешь?
Onu mu giyiyorsun?
Значит, если я правильно понял, ты наденешь шапку?
Şapkayı sen mi takacaksın?
Если я попрошу, ты наденешь что-нибудь особое для меня?
- Benim için bir şey tak desem?
надень пальто 22
надень 222
надень очки 21
надену 17
наденьте 47
надень его 54
надень маску 21
надень штаны 36
надень их 51
надень перчатки 18
надень 222
надень очки 21
надену 17
наденьте 47
надень его 54
надень маску 21
надень штаны 36
надень их 51
надень перчатки 18