Надень что перевод на турецкий
130 параллельный перевод
Скорее надень что-нибудь подходящее моменту!
Üstüne doğru dürüst bir şeyler giy.
Слушай, надень что-нибудь веселенькое.
Ve dinle, hoş ve uçarı bir şeyler giy.
Поднимись и надень что-нибудь сверху.
Git ve üstüne bir şey giy.
В следующий раз, пожалуйста, надень что-нибудь другое. Более закрытое.
Gelecek sefer geldiğinde biraz daha bol giyine giyinebilir misin?
Надень что-нибудь на себя.
Hadi. Üzerine başka bir şeyler giy.
Просто встреть меня у Виллоу через полчаса и надень что-нибудь дрянное... дряннее.
Yarım saat sonra benimle Willow'un evinde buluş ve hafifmeşrep giyin. Biraz daha.
- Надень что-нибудь изысканное.
- Şık bir şeyler giy.
И надень что-нибудь... приличное.
14 : 00'te dönün. Üzerine de güzel bir şeyler giy.
Надень что-нибудь поэлегантнее, да поскорее.
Zarif bir şeyler giy ve çabuk ol.
Надень что-нибудь!
Üstüne bir şey giy!
Надень что-нибудь обтягивающее, встретимся в гараже!
Ee o zaman öğrenme zamanı! Rahat giysiler giy ve benimle garajda buluş!
Надень что-нибуть милое.
Güzel bir şeyler giyin.
А ну-ка, вернись и надень что-нибудь по приличней.
Yukarı çık ve normal kıyafetler giy.
И надень что-нибудь удобное.
Pratik birşeyler giy. Restoranda görüşürüz.
- Дженни, надень что-нибудь.
- Jenny, lütfen üzerine bir şeyler giy.
- Надень что-нибудь обычное.
- Normal bir şey giy sen de.
Надень что-нибудь вызывающее.
Edepsiz bir şeyler giy.
Идо, ты хочешь пить? Вот стакан воды. Надень что-нибудь, Эрез.
Erez, odadan çantamı al.
- Так, надень что-нибудь для предохранения.
Pekâlâ, koruyucu bir şey tak.
Надень что-нибудь, пожалуйста.
Üzerine bir şeyler giy lütfen.
- Надень что-нибудь.
- Bir şey giy.
Господи, надень что-нибудь.
Üstüne bir şeyler giy yahu.
Теперь сделай что-нибудь как настоящий крепкий парень например, надень штаны.
Şimdi gerçekten zorlu bir şey yap da görelim pantolonunu giymek gibi mesela.
Так что надень это.
Şimdi giy bakalım. Hayatta olmaz.
Надень на себя что-нибудь и сними эту ужасную шляпу!
O zaman üzerine bir şeyler giy ve o çirkin şapkayı da çıkar.
Слушай, что я тебе скажу, сними свой платок. Надень пальто - мы же не хотим напугать людей, правда?
Bak, şu eşarbını çıkaralım ve ceketini giydirelim, insanları korkutmak istemeyiz, değil mi?
Надень, что хочешь.
Ne istiyorsan onu giy.
Боже, поставь её на задние лапы, мысленно убери 5 килограмм надень костюм от Шанель, и что ты получишь?
Tanrım. Ayakta dursa, beş kilo verse, üstüne de bir pahalı takım giydirsen, sence kim olur?
Эрик, иди наверх, и надень снова ту рубашку, что твоя бабушка подарила тебе.
Eric, yukarı çık... ve büyük annenin sana aldığı t-shirt'ü giy.
Надень на себя что-то.
Üstüne birşeyler geçir.
Она вернется, так что надень это и помоги мне раздать печенье.
Lindsay gelene kadar şunu giyip bana yardım eder misin?
А ты надень свое лучшее платье, потому что... когда ты закончишь, я отвезу тебя на панель, где тебе место.
En güzel elbiselerini giy, çünkü işin bitince... seni ait olduğun yere, sokağa bırakacağım tatlı çocuk.
Устроим церемонию. Надень что-нибудь приличное.
Yalnız yarın merasim olacak.
Надень на себя что-то приличное.
Düzgün giyin, süslen.
Надень что-нибудь от Шанель
Chanel!
Вот что, Шпитц, вылезай оттуда и надень бронежилет.
Bu kurşun geçirmez yeleği giy.
Надень ту юбку, что ты обрезала, и прогуляйся по городу.
Kendi kesip biçtiğin eteğini giy dolaş etrafta.
Родная, пойди что-нибудь другое надень, прошу тебя.
Tatlım, yukarı çıkıp üstünü değiştirir misin lütfen?
- Неважно, надень, что угодно.
- Fark etmez, ne bulursan giy.
Потому что хочу грязно совокупиться с тобой. Надень свой пенис, то есть, засунь его в меня, Энди.
Penisini içime almak istiyorum, Andy.
Надень... Я тебе говорил, что тут камера будет.
Sana kamera olacağını söylemiştim.
209 00 : 10 : 15,648 - - 00 : 10 : 19,948 Вот что я тебе скажу. Чарли, иди и надень те малюсенькие шортики.
Doğru düşünüyor.
Надень сейчас же, слышишь, что я тебе говорю.
Tir tir titriyorsun. Giy şu kazağı!
- Давай, надень еще что-нибудь.
- Haydi, üzerine biraz daha koy.
- Надень это, Эбби. - Что это?
Bunu giysene Abby.
Дуайт, знаешь что? Просто надень их обратно...
- Dwight, bak sadece geri çekil, tamam mı?
Я тебе вот что скажу, надень этот чёртов шлем немедленно.
Ve sana bir şey söyleyeyim : o kaskı hemen kafana tak.
Там кусты роз, так что сначала штаны надень.
Güller var, o yüzden önce pantolonunu giy.
Надень на себя хоть что-нибудь!
Üzerini giyin!
Это значит, что если ты снайпер в кустах - надень камуфляжный костюм.
Bu demek oluyor ki çalılıklardaki bir nişancıysanız av kıyafeti giyersiniz.
Надень свои противошумные наушники, потому что это будет громко.
Ses geçirmeyen kulaklıklarını tak, ortalık biraz şenlenecek.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26