Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Найду что

Найду что перевод на турецкий

2,163 параллельный перевод
найду что-нибудь интересное.
eğer onun hakkında çalışma yaparsam mutlaka birşeyler çıkar.
Но не беспокойся. я найду что-нибудь.
Merak etme. Bir şeyler bulacağım.
Значит, не нужно предупреждать, что если сбежишь, я найду тебя.
Akıllı birine benziyorsun. Söylememe gerek yoktur. Kaçarsan, seni bulurum.
Что я должен был делать? На этот раз я пойду со Скоттом.
Bu konuda Scott'a katılıyorum.
Нет, но я могу сказать тебе, что думаю, что я найду.
Hayır, ama sizi temin ederim, düşündüğüm şeyi bulacağım.
Я думала, что если буду искать, найду кого-то, с кем буду чувствовать себя счастливой.
Belki aramaya devam edersem mutlu olduğum bir yer bulurum diye umuyordum.
О, да, и что я найду там? Меня.
- Öyle mi, peki ne bulacağım orada?
Морган все еще был жив, но я должна найти его, потому что это мой единственный шанс, и я обещаю тебе, что я приду как только найду.
Ve sana söz veriyorum bulur bulmaz sana haber vereceğim.
Если я что-нибудь найду, то обязательно дам тебе знать.
Bir şeyler bulursam sana haber veririm.
Так и думала что найду вас здесь.
Sizi burada bulacağımı biliyordum.
? Найду хоть что-то и выкину тебя отсюда.
Seni buradan kovabileceğim için sana bu kadar güveniyorum.
Она отправилась в тайное место, она знала, что я найду её там.
Onu bulacağımı bildiği için güvenli bir liman tarafına gitti.
Я должен был догадаться, что найду тебя здесь.
Seni burada bulacağımı bilmeliydim.
Потому что я найду тебя и выпотрошу всю твою команду, как рыб.
Ve tüm tayfanın bağırsaklarını balıklar gibi dökerim.
Все время пока я жила в Блюбелл, я думала, что как только я выберусь отсюда, я найду себя.
BlueBell'de yaşadığım tüm o süre boyunca buradan gider gitmez kendimi bulacağımı düşünürdüm.
Я перезвоню ему, если что-то найду.
Bir şey bulursam kendisini ararım.
Я никого не видел, но казалось, что кто-то смотрит на меня, как будто ждет, когда я уйду.
Onları görmedim ama beni izliyorlar gibiydi. Oradan çıkmamı bekliyorlar gibiydi.
Я хочу быть уверен, что когда я пойду в свою ванную, я не наткнусь на черлидерш в ней.
Amigo kızlar girmeden banyoya girebileceğimi bilmem gerekiyordu.
Так что я рискну, пойду на встречу и что-нибудь зачитаю.
Ben de fırsatımı değerlendireceğim, kendimi ortaya koyacağım ve okumayı yapacağım.
Если что-то случится с этим самолетом, я тебе обещаю, я тебя найду и убью, ладно?
O uçağa bir şey olursa- - Sana yemin ediyorum, seni bulurum ve öldürürüm.
Настолько, что, может, не пойду на занятия.
O kadar iğrenç ki, okula gitmekten vazgeçebilirim.
Я пойду посмотрю что можно найти.
Gidip bir şeyler bulabilecek miyim diye bakacağım.
Я знал, что найду тебя здесь.
Seni burada bulacağımı tahmin etmiştim.
Я знала, что найду тебя здесь. Откуда?
- Seni burada bulacağımı düşündüm.
И теперь, когда мы знаем, что он ищет, я найду способ выследить его.
Artık aradığı şeyi de bildiğimize göre izini sürmenin bir yolunu bulabilirim.
Он знал, что я найду это.
Bunu bulacağımı biliyordu.
Ты рассчитывал на мою привязанность к Эялю, что я пойду с тобой на переговоры.
Pazarlığı sürdürmek için Eyal için beslediğim duygulara bel bağladın.
Я найду Вас, как только мы что-то узнаем. Хорошо.
- Bir şey öğrenir öğrenmez yanınıza geleceğim.
Я как знал, что тебя здесь найду. Ты капитан этого корабля?
Seni bu geminin dümeninde bulacağımı nereden de bildim?
Что-то я неважно себя чувствую. Пойду на свежий воздух.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Лемон, после Эйвери я понял, что никогда не найду всего, что мне нужно, в одной женщине.
Lemon, Avery'den sonra, farkettimki aradığım her özelliğe sahip bir kadını asla bulamayacağım.
Послушайте, знаете, что, если он объявится, прежде, чем я его найду, сделайте одолжение, звякните мне.
Dinle sana ne diyeceğim. Eğer ben onu bulmadan buraya gelirse bana bir iyilik yap ve beni ara olur mu?
Я боялась, что не найду тебя здесь.
Seni burada bulamam diye çok korktum.
А я пойду кого-нибудь другого найду для того, что мне нужно.
Senin zaten uygun olmadığın şeyim için başka birini bulurum.
Но у меня была более непристойная мысль : думала, что зайду сюда и увижу вас двоих на столе для вскрытия.
Gerçi buraya girip ikinizi otopsi masasında bulmayı daha çok beklerdim.
Что означает, что есть и другие охотники. которых я буду искать, пока не найду одного из них.
Bu da demek oluyor ki başka avcılar da var ve ben başka bir tane daha bulana kadar arayacağım.
И потом, основываясь на том, что я найду, и, конечно же, проконсультировавшись с моей коллегой,
Sonra bulduğum sonuca göre ve tabii profesyonel ortağımdan alacağım yoruma göre...
что после тренировки... я пойду на свидание с другим мужчиной?
İdmandan sonra, başka bir adamla takılabileceğim endişesinden olmasın?
что найду тебя здесь.
Burada olduğunu düşündüm.
Да, я же говорил, что найду покупателя.
Evet. Alıcı bulurum demiştim ya.
Пойду найду маму. Скажу ей, что может все-таки буду на выпускном.
Gidip annemi bulmalı, gerçekten mezun olabileceğimi haber vermeliyim.
Как насчет того, что я найду тебе пару?
Sana da birini bulsam peki?
Я не ангел, Агент Каллен, но я пройду проверку на детекторе, чтобы доказать, что я не наркоман.
melek değilim, ajan Callen, ama kanıtlamak için test tekrar yaptıracağım hap kullanmıyorum.
Я пообещала своей племяннице, что пойду на ее выпускной в колледже.
Yeğenime, üniversite mezuniyetine katılacağıma dair söz verdim.
Там было что-то типа -'Я тебя не отпущу если уйдёшь, я тебя найду и заставлю пожалеть об этом'.
Mesajda onu asla terkedemeyeceği yazıyordu. Eğer terketmeye çalışırsa, peşine düşeceğini yazmıştı.
Или я найду решение, или мы всё продадим и... и оба купим что-то новое.
Ya bir çözüm bulacağız ya da her şeyi satacağız ve ikimiz de yeni bir şeyler alacağız.
Я пойду открою сейф и сфоткаю на телефон всё, что увижу.
Ben şimdi gidip kasayı açacağım Ve içindeki herşeyin fotoğrafını çekeceğim telefonumla.
я тебе даже комнату найду. Что?
Eğer istersen bir oda bile bulabilirim.
что найду ее в таком месте.. я схожу сума.
Onu böyle bir yerde bulacağımı düşünerek aklımı kaçırmış olmalıyım.
Так что, если вы меня извините, я пожалуй пойду на изнурительные поиски своего следующего проекта.
Şimdi izin verirseniz, sonraki projemin teferruatlı araştırmasına başlamam için gitmem icap ediyor.
Вот что, ребята, я вроде как нетерпеливый, так что я пойду найду кого-то чтобы дунуть с ним на улице, хорошо?
Bakın ne diyeceğim, biraz tüttüresim geldi, dışarı çıkıp sigara isteyebileceğim birini bulacağım, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]