Найду что перевод на турецкий
2,163 параллельный перевод
найду что-нибудь интересное.
eğer onun hakkında çalışma yaparsam mutlaka birşeyler çıkar.
Но не беспокойся. я найду что-нибудь.
Merak etme. Bir şeyler bulacağım.
Значит, не нужно предупреждать, что если сбежишь, я найду тебя.
Akıllı birine benziyorsun. Söylememe gerek yoktur. Kaçarsan, seni bulurum.
Что я должен был делать? На этот раз я пойду со Скоттом.
Bu konuda Scott'a katılıyorum.
Нет, но я могу сказать тебе, что думаю, что я найду.
Hayır, ama sizi temin ederim, düşündüğüm şeyi bulacağım.
Я думала, что если буду искать, найду кого-то, с кем буду чувствовать себя счастливой.
Belki aramaya devam edersem mutlu olduğum bir yer bulurum diye umuyordum.
О, да, и что я найду там? Меня.
- Öyle mi, peki ne bulacağım orada?
Морган все еще был жив, но я должна найти его, потому что это мой единственный шанс, и я обещаю тебе, что я приду как только найду.
Ve sana söz veriyorum bulur bulmaz sana haber vereceğim.
Если я что-нибудь найду, то обязательно дам тебе знать.
Bir şeyler bulursam sana haber veririm.
Так и думала что найду вас здесь.
Sizi burada bulacağımı biliyordum.
? Найду хоть что-то и выкину тебя отсюда.
Seni buradan kovabileceğim için sana bu kadar güveniyorum.
Она отправилась в тайное место, она знала, что я найду её там.
Onu bulacağımı bildiği için güvenli bir liman tarafına gitti.
Я должен был догадаться, что найду тебя здесь.
Seni burada bulacağımı bilmeliydim.
Потому что я найду тебя и выпотрошу всю твою команду, как рыб.
Ve tüm tayfanın bağırsaklarını balıklar gibi dökerim.
Все время пока я жила в Блюбелл, я думала, что как только я выберусь отсюда, я найду себя.
BlueBell'de yaşadığım tüm o süre boyunca buradan gider gitmez kendimi bulacağımı düşünürdüm.
Я перезвоню ему, если что-то найду.
Bir şey bulursam kendisini ararım.
Я никого не видел, но казалось, что кто-то смотрит на меня, как будто ждет, когда я уйду.
Onları görmedim ama beni izliyorlar gibiydi. Oradan çıkmamı bekliyorlar gibiydi.
Я хочу быть уверен, что когда я пойду в свою ванную, я не наткнусь на черлидерш в ней.
Amigo kızlar girmeden banyoya girebileceğimi bilmem gerekiyordu.
Так что я рискну, пойду на встречу и что-нибудь зачитаю.
Ben de fırsatımı değerlendireceğim, kendimi ortaya koyacağım ve okumayı yapacağım.
Если что-то случится с этим самолетом, я тебе обещаю, я тебя найду и убью, ладно?
O uçağa bir şey olursa- - Sana yemin ediyorum, seni bulurum ve öldürürüm.
Настолько, что, может, не пойду на занятия.
O kadar iğrenç ki, okula gitmekten vazgeçebilirim.
Я пойду посмотрю что можно найти.
Gidip bir şeyler bulabilecek miyim diye bakacağım.
Я знал, что найду тебя здесь.
Seni burada bulacağımı tahmin etmiştim.
Я знала, что найду тебя здесь. Откуда?
- Seni burada bulacağımı düşündüm.
И теперь, когда мы знаем, что он ищет, я найду способ выследить его.
Artık aradığı şeyi de bildiğimize göre izini sürmenin bir yolunu bulabilirim.
Он знал, что я найду это.
Bunu bulacağımı biliyordu.
Ты рассчитывал на мою привязанность к Эялю, что я пойду с тобой на переговоры.
Pazarlığı sürdürmek için Eyal için beslediğim duygulara bel bağladın.
Я найду Вас, как только мы что-то узнаем. Хорошо.
- Bir şey öğrenir öğrenmez yanınıza geleceğim.
Я как знал, что тебя здесь найду. Ты капитан этого корабля?
Seni bu geminin dümeninde bulacağımı nereden de bildim?
Что-то я неважно себя чувствую. Пойду на свежий воздух.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Лемон, после Эйвери я понял, что никогда не найду всего, что мне нужно, в одной женщине.
Lemon, Avery'den sonra, farkettimki aradığım her özelliğe sahip bir kadını asla bulamayacağım.
Послушайте, знаете, что, если он объявится, прежде, чем я его найду, сделайте одолжение, звякните мне.
Dinle sana ne diyeceğim. Eğer ben onu bulmadan buraya gelirse bana bir iyilik yap ve beni ara olur mu?
Я боялась, что не найду тебя здесь.
Seni burada bulamam diye çok korktum.
А я пойду кого-нибудь другого найду для того, что мне нужно.
Senin zaten uygun olmadığın şeyim için başka birini bulurum.
Но у меня была более непристойная мысль : думала, что зайду сюда и увижу вас двоих на столе для вскрытия.
Gerçi buraya girip ikinizi otopsi masasında bulmayı daha çok beklerdim.
Что означает, что есть и другие охотники. которых я буду искать, пока не найду одного из них.
Bu da demek oluyor ki başka avcılar da var ve ben başka bir tane daha bulana kadar arayacağım.
И потом, основываясь на том, что я найду, и, конечно же, проконсультировавшись с моей коллегой,
Sonra bulduğum sonuca göre ve tabii profesyonel ortağımdan alacağım yoruma göre...
что после тренировки... я пойду на свидание с другим мужчиной?
İdmandan sonra, başka bir adamla takılabileceğim endişesinden olmasın?
что найду тебя здесь.
Burada olduğunu düşündüm.
Да, я же говорил, что найду покупателя.
Evet. Alıcı bulurum demiştim ya.
Пойду найду маму. Скажу ей, что может все-таки буду на выпускном.
Gidip annemi bulmalı, gerçekten mezun olabileceğimi haber vermeliyim.
Как насчет того, что я найду тебе пару?
Sana da birini bulsam peki?
Я не ангел, Агент Каллен, но я пройду проверку на детекторе, чтобы доказать, что я не наркоман.
melek değilim, ajan Callen, ama kanıtlamak için test tekrar yaptıracağım hap kullanmıyorum.
Я пообещала своей племяннице, что пойду на ее выпускной в колледже.
Yeğenime, üniversite mezuniyetine katılacağıma dair söz verdim.
Там было что-то типа -'Я тебя не отпущу если уйдёшь, я тебя найду и заставлю пожалеть об этом'.
Mesajda onu asla terkedemeyeceği yazıyordu. Eğer terketmeye çalışırsa, peşine düşeceğini yazmıştı.
Или я найду решение, или мы всё продадим и... и оба купим что-то новое.
Ya bir çözüm bulacağız ya da her şeyi satacağız ve ikimiz de yeni bir şeyler alacağız.
Я пойду открою сейф и сфоткаю на телефон всё, что увижу.
Ben şimdi gidip kasayı açacağım Ve içindeki herşeyin fotoğrafını çekeceğim telefonumla.
я тебе даже комнату найду. Что?
Eğer istersen bir oda bile bulabilirim.
что найду ее в таком месте.. я схожу сума.
Onu böyle bir yerde bulacağımı düşünerek aklımı kaçırmış olmalıyım.
Так что, если вы меня извините, я пожалуй пойду на изнурительные поиски своего следующего проекта.
Şimdi izin verirseniz, sonraki projemin teferruatlı araştırmasına başlamam için gitmem icap ediyor.
Вот что, ребята, я вроде как нетерпеливый, так что я пойду найду кого-то чтобы дунуть с ним на улице, хорошо?
Bakın ne diyeceğim, biraz tüttüresim geldi, dışarı çıkıp sigara isteyebileceğim birini bulacağım, tamam mı?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26