Найдём её перевод на турецкий
990 параллельный перевод
Если мы не найдём её, компания Фрэнка выплатит вам 350 тысяч долларов.
Eğer bulamazsak Frank, size 350.000 $ ödeyecek.
Если вы не скажете, где она, мы найдём её сами.
Kendimiz buluruz.
Как мы найдём её в таком большом городе?
Onu böyle büyük bir şehirde nasıl bulacağız?
Мы пойдём в лес и найдём Бобби Джо. И когда мы найдём её, мы уберёмся отсюда.
Bobby Joe'yu arayacağız sonra da buradan gideceğiz!
Если мы найдём их, мы найдём её.
Bak, onları bulursak Tracy'yi de buluruz.
Мы найдём её!
Geri çekilin. - Kıpırdamayın! Geri çekilin, lütfen.
Мы найдём её.
Oh, biz onu buluruz.
Мы найдём её.
Onu bulacağız.
Мы найдём её внутри горячих булочек.
Herhalde içeride kek pişiriyordur.
Если мы её не найдём, если её отправят обратно к китайцам,
Eğer onu bulmazsak, Çinliler'e geri götürülürse...
Давайте её найдем и выпьем.
Bir şeyler içeriz.
Мы же найдем ее, да? - Не волнуйся.
- Sen hiç endişelenme.
- Нет, но мы найдем ее.
- Hayıt ama aldırırım.
Но если, после того, как мы найдем ее, она не захочет уйти от него, мы тоже сможем кое-что предпринять.
Onu bulduktan sonra kardesiniz hala ondan ayrilmak istemezse... bunu da halletmenin yollari var.
Нет, но если надо, то мы найдем ее.
Hayir, ama buluruz.
Что ж, мы найдем её, Фред, ещё до того, как наступит ночь.
Gece bitmeden kulübü buluruz, Fred.
Вперёд, давай найдём её.
Hadi.
Мы найдём её.
Elbette, onu bulacağız.
И помните Доктор, мы идем в город за ртутью и когда мы её найдем, мы сразу идем обратно. Это понятно?
Ve Doctor, unutma ; şehre merkür bulmaya gidiyoruz bulduğumuz an, buraya geri dönüyoruz.
Пойдём, забирайте её на кухню, и вам покажу - как.
Mutfağa getir.
- Мы найдем ее.
Biz buluruz.
Вечером в пятницу Педико едет в Рокка Пиццо спальным вагоном мы найдем красивую девушку, которая сядет в этот же вагон вместе с вами вы представите ее как свою жену! Вам понятно?
Pedicò cuma akşamı Rocca Pizzo'ya giden yataklı trene biniyor güzel bir kız bulacağız sizinle aynı trene binecek ve onu karınız olarak tanıtacaksınız!
Мы возьмем ее, если найдем. Здесь.
Bulabilirsek onu getiririz.
Не волнуйся, мы найдем ее когда что-нибудь сломается.
Endişelenme, daha da kötüye gitmeden buluruz.
Она заезжала ко мне по пути в Европу. Когда она вернется, мы ее найдем.
Avrupa'ya giderken uğramıştı, dönünce arayacak.
- Дайте нам номер, мы сами её найдём.
- Var ama... - Siz plakayı verin. Biz onu buluruz.
Здесь будет так много автомобилей, мы никогда её не найдём.
Ne kadar çok araba var. Onu asla bulamayacağız.
Нет, мы её обязательно найдём, ну что ты!
Bulacağız tabii ki.
Здесь тысячи машин. Как мы её найдем?
Burada 10 bin tane araba var.
Как мы её найдём?
Oraya nasıl gideceğiz?
Ладно, мы найдем её в другом месте.
Tamam, biz de başka yerden alırız.
- Хорошо, мы найдем ее.
- Onu buluruz.
Мы найдём женщину, установим цену и тот, кто первый ощипает её на эту сумму, выигрывает.
Bir kadın bulup rakamı belirleyelim. Ve kim ondan daha önce parayı alırsa, kazansın.
А когда мы найдем маму, мы заполним пробелы в ее жизни
Annemizi bulduğumuzda... eksik olan parçaları birleştireceğiz.
- Думаешь, её убил доктор Джакоби? Мы найдём эту плёнку.
O kasedi bulacağız.
Как мы ее найдем?
Nasıl buluruz onu?
М ее не найдем.
Onu bulamayız.
- Как ее найдем?
Nasıl bulacağız?
Мы её найдем.
Biz onu buluruz.
Я сообщу тебе, как только мы найдем её.
Onu bulduğumuz an seni haberdar edeceğim.
Но мы найдём её.
Bulacağız.
Мы поедем и найдем ее. Вы бы хотели присоединиться?
Belki gelmek istersiniz.
Я уверен, что Синди жива и мы ее найдем.
Eminim Cindy hayattadır ve onu bulacağız.
- Поищем замок! - Мы найдем ее!
- Eloise'i bulacağız, değil mi?
Мы найдем ее, госпожа Мориц.
Onu bulacağız Bayan Moritz.
Мы найдем ее.
Onu bulacağız.
- Тебе не навредим, отец. Если её найдём, будет ссать материнским молоком.
Ama onu bulduğumuzda pişman olacak.
Найдем её, даже если попытается спрятаться в Америке.
Amerika'ya da gitse onu bulacağız.
Если мы сами её найдём, мы пригласим вас как свидетеля.
Eğer birini yakalarsak teşhis için sizi çağırabiliriz.
Когда мы найдём остальные, я просто возьму её на время...
Ben sadece diğerlerini de bulduğumuzda ödünç alırım...
Она летит так грациозно над скалами, морем и песком. Паря над утесами, и нежно опускаясь на землю. Она гордо отвечает на дружеский зов и ее подруга отвечает `ко, ко, ко` пойдем со мной, чайка-лесбиянка
Kayaların, ağaçların ve kumsalın üzerinden zarafetle uçuyor... yamaçların üzerinden yükseliyor ve yavaşça karaya doğru alçalıyor... eşine seslenmek için mağrurca sesini yükseltiyor... ve eşi şarkı söyleyerek cevap veriyor "kav, kav, kav"
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35