Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Нас заметили

Нас заметили перевод на турецкий

168 параллельный перевод
- Не думаю, что они нас заметили. - Определенно.
Sıradan bir mesaj gönderiyorlar.
На 5-й день нас заметили с самолёта "Локхид вентура".
Beşinci gün öğleyin bir Lockheed Ventura uçağı bizi gördü. Aşağıdan uçuyordu, bizi gördü.
И они нас заметили.
- Galiba bizi gördüler.
Не похоже, что бы нас заметили..
Kimsenin geldiğini görmüyorum.
Давайте просто взорвем их! Они все равно нас заметили.
Onları havaya uçuralım, bizi gördüler.
Нас заметили!
Senin sorunun ne?
Не думаю, чтобы они нас заметили. Так, я их вижу.
Bu büyük bir fırsat.
Они нас заметили.
Bizi fark ettiler!
- Они нас заметили?
Bizi tespit ettiklerine dair herhangi bir belirti var mı? - Olumsuz.
Во-первых, в этом был определенный риск. Во-вторых, нам не хотелось, чтобы нас заметили в последние пять минут.
Bir, bu tam anlamıyla açığa çıkmak olurdu. " İki, eğer bizi bulurlarsa, beş dakika bile dayanamazdık.
Они нас заметили.
Bizi tesbit ettiler.
Думаешь, на сей раз нас заметили?
Sizce bu sefer bizi gördü mü?
Они нас заметили?
Yerimizi tespit ettiler mi?
Оёй. Нас заметили.
Yakalandık.
Нас заметили.
İzleniyoruz.
Нас заметили...?
Bizi farkettiler...?
Так или иначе, не похоже, что нас заметили.
Nasılsa bizi farketmediler gibi görünüyor, huh?
.. Похоже, они нас заметили!
Hay allah, bize doğru geliyorlar.
Они нас заметили!
Bizi gördüler!
Тогда нас заметили бы плохие люди.
Çünkü kötü adamlar bizi bulabilir.
Они нас заметили.
Bizi gördüler.
Нас заметили?
Bizi gördüler mi?
Мы там были для того, чтобы нас заметили спасатели.
Gecebilecek ucaklar icin orada olmak istedik.
О боже, они нас заметили.
Tanrım, bizi gördüler.
Наверно нас заметили.
Özür dilerim. Sanırım sokaklarda adamları var.
Я не знаю, откуда вы, но, полагаю, вы уже заметили, какой у нас тут кавардак.
Ne taraftan geldiğini bilmiyorum ama sanırım buranın dökülüyor olduğunu fark etmişindir.
Вы заметили, нас уже второй раз сталкивает искусство.
Hep sanatla ilgili durumlarda karşılaşıyoruz.
Похоже, нас вообще не заметили, что странно.
Hatta bir uyarı bile gönderilmiş değil, çok garip.
- Они еще не заметили нас, сэр.
Henüz bizi fark etmediler.
Не заметили нас.
Bizi göremediler.
Может, нужно, чтобы они нас увидели, а мы их вроде и не заметили?
Belki onlara kendimizi gösterip de görmemiş gibi davranmalıyız.
Я думаю, они нас не заметили.
Bizi fark ettiklerini sanmam.
Нас не заметили.
Bizi saptayamadılar.
- Нас же заметили. Пей.
- Bizi gördüler.
Как вы заметили, у нас возникли некоторые проблемы.
Sizin de fark ettiğiniz gibi, bazı teknik sorular yaşamaktayız.
Наверно, они нас не заметили.
- Belki de bizi görmedi.
Похоже, они нас не заметили.
Bizi gördüklerine dair bir belirti yok.
- Они заметили нас.
- Bizi görmüş olmalılar.
На тот случай, если вы не заметили... Земля затягивает петлю вокруг нас.
Belki fark etmedin ama Dünya Kuvvetleri ipimizi çekmek üzere.
- Будь у нас проблемы с Элейн мы могли бы привести Нину и при этом ничего бы не заметили.
Yani mesela Elaine'le aramızda bir sorun olsa bunu Nina'yla çok rahat konuşup halledebiliyordum.
Они нас ещё не заметили...
Bizi henüz görmediler...
"Большинство из нас так и не нашли время узнать тебя... но это не значит, что мы не заметили тебя".
Çoğumuz seni tanıma fırsatını bulamadık. " Ama bu seni fark etmediğimiz anlamına gelmez.
- Мы только что заметили что у нас на балконе гнездо колибри так что мы стараемся не шуметь. - Что?
- Ben...
Поторопитесь, пока нас не заметили.
Acele edin çabuk, yerimiz belli olmadan, hadi.. 37 00 : 05 : 52,200 - - 00 : 05 : 55,880 Dikkat edin, kırılır.
У нас с ним расхождения только из-за того, что он не социалист. Тебе уже пора, Владик. Они чуть тебя не заметили.
Gitmekle iyi yapıyorsun Wlady
Судя по вашим стихам, странно, что вы вообще заметили меня, или другую женщину, - вы так редко о нас пишете.
Eserlerinizden anladığım kadarıyla benim ya da başka bir kadının varlığını fark etmenize şaşırdım çünkü şiirlerinizde bize çok az yer veriyorsunuz.
- Кажется, они нас не заметили.
- Bizi gördüklerini sanmıyorum.
Нас не заметили.
Bizi farketmediler.
- Почему они нас не заметили?
- Neden bizi görmediler?
- Может, они бы нас не заметили.
- Görmezlerdi.
- Они нас не заметили.
- Bizi görmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]