Насиловать перевод на турецкий
150 параллельный перевод
И насиловать.
Ona tecavüz mü edeceğim?
И мы тут уж точно не для того, чтобы соблазнять или насиловать местных девушек, как это произошло вчера со служанкой.
Burada bir kıza bir hafta boyunca ormanda... tecavüz etmek için bulunmuyoruz.
Я так устал их насиловать! Я... Я ненавижу их!
Kadınlara tecavüz etmek için bir dürtü duyuyorum.
Я не хочу никого насиловать.
Ben kimseye tecavüz etmem.
- Я не буду никого насиловать.
Ben kimseye tecavüz etmem.
ќн одевает тапки, хватает араба, валит его на прилавок и давай его насиловать.
Terlikleri almışlar. Adam ertesi gün gelip, Arap'ın yakasına yapışmış. Arap anlamış.
Пока, ублюдок. Поглядим, что будет, если ты начнешь насиловать.
Çaresine bakarız.
А если он захочет продавать дома наркотики или насиловать детей?
Ama ya evinde uyuşturucu satıp, çocuklara sarkıntılık ederse?
Я подумала, что он должен знать, что это такое. Но женщина не может насиловать. Тогда я подумала, что ты мог бы это сделать.
Yaptığının nasıl bir şey olduğunu anlasın diye düşündüm ama bunu bir kadın yapamaz o yüzden de bunu senin yapabileceğini düşündüm.
Заставляет резать, убивать, насиловать.
Keser, öldürür, tecavüz eder.
Ну давай, не буду я тебя насиловать.
Hadi ama, sana tecavüz etmiycem.
Сейчас не время грабить и насиловать, правда?
Irza geçmeye ve yağmalamaya zaman yok değil mi?
Зачем мне кого-то насиловать.
Birine tecavüz etmek isteseydim, Mallory'yi seçerdim.
- Я не собираюсь насиловать её во второй раз, детектив.
Ona ikinci kez tecavüz edecek değilim, dedektif.
Я бы никогда не стал насиловать ваше тело.
Bedenini asla kötü kullanmam.
Ты любишь насиловать девочек?
Kızlara tecavüz etmeyi seviyorsun demek.
- Любишь насиловать девочек?
- Seviyor musun?
Ему надо быть осторожным, а то получит СПИД, когда будет насиловать ее.
Çok dikkatli olmalı, yoksa onunla oynaşmak istediğinde AIDS'e yakalanabilir.
- Жюри отпустило его домой, и он будет насиловать это ребенка снова и снова.
O çocuğa yine tecavüz etsin diye jüri onu eve gönderdi.
Зачем мне кого-либо насиловать?
Tecavüz etmek için bir sebebim var mı?
Они были уже мертвы, он не стал их насиловать... как миссис Лидс.
Hepsi çoktan ölmüştü, hiçbiri Bayan Leeds'in gördüğü gibi... bir muamele görmemiş.
Скоро гонка, перестань насиловать двигатель.
Yarışa birşey kalmadı, o yüzden motoru fazla zorlama.
- И я не собираюсь тебя насиловать.
- Ve sana tecavüz etmek gibi bir niyetim de yok.
- Да, она преследовала людей, котрые мучили и жестоко обращались с животными. - Которые в будущем будут избивать жен, детей и насиловать.
Geleceğin kadın dövenleri, çocuk tacizcileri.
Если ты хочешь, я мог бы пользоваться им, когда буду насиловать тебя до смерти.
Hoşuna giderse sana ölümüne tecavüz ederken kullanabilirim.
Позволить грекам убивать наших мужчин? Насиловать наших жен?
Yunanlıların adamlarımızı katledilmesine kadınlarımızı köle yapmasına izin mi vericez.
Мало того, что он грабит нас, так ещё и позволяет своим солдатам насиловать наших дочерей.
Bizi soyup soğana çevirmesi yetmiyor. Adamlarının kadınlarımıza tecavüz etmesine izin veriyor.
Резать собственное лицо, насиловать и убивать.
Kendi suratını parçalayıp, tecavüz eder ve öldürür.
Я тебя насиловать не собираюсь!
Sana tecavüz etmem!
- Я тебя насиловать не собираюсь.
- Endişelenme, sana saldırmam.
" атем все покур € т крэк и PCP и пойдут городскую ратушу, где сожгут мэра на колу, задушат его жену и по-очереди будут насиловать статую Ћарри'линта.
Sonra hepsi ot içip belediye binasına yürür. Belediye başkanını kazığa bağlayıp yakarlar sonra karısını boğup sırayla Larry Flynt'in heykeline dayarlar.
* Он - будет насиловать меня, если мы не откроем двери вниз *
# # Eğer etrafı yıkamazsak benim ırzıma geçecek # #
Он сразу же надолго забыл, как насиловать.
Bir anda tecavüz aklındaki en son şey oluvermişti.
Ну смотрите - давайте нещадно эксплуатировать этот мир, насиловать эту землю, возьмём от неё всё что хотим, потому что...
Neden? Dünyanın ırzına geçin toprakların ırzına geçin, ondan istediğiniz ne varsa alın çünkü hiç fark etmez.
Они будут насиловать меня до потери памяти!
Orada bana tecavüz ederler!
Я не дам тебе разрешения кого-то насиловать.
Kimseyi taciz etmene izin vermiyorum.
Едва ли он вообще собирался меня насиловать.
Tecavüz etmeyi düşündüğünü sanmıyorum.
То есть, во-первых, он подразумевает, что насиловать жену, пока она спит, в вагину, это нормально.. "Да ты спи, любимая, я тут просто поебстись решил, знаю, у тебя завтра напряженный день, ты спи не обращай внимания".
Bahanesi de şu : Iskalamış. Demek ki ona göre, uyuyan karısına normal yoldan tecavüz etmesinde bir sakınca yok.
Тьi будешь усмирять меня, продолжая насиловать.
Gitmeme izin vermeyerek, bana tecavüze devam edeceksin.
Но не насиловать же вас за это.
Bu, tecavüze uğramalısınız demek değil.
- Можно насиловать?
- Onlara tecavüz edebilir miyiz?
- Их можно насиловать, да?
- Onlara hâlâ tecavüz hakkımız var.
- Сначала он запретил насиловать.
- Önce tecavüzü yasakladı.
Насиловать и убивать невинных женщин и детей, ублюдок?
Masum kadın ve çocuklara tecavüz edip öldürmek mi, hasta herif?
Так не надо было насиловать 14-летних!
On dört yaşındaki birisine tecavüz etmeyi bırakarak!
Могут насиловать, убивать, грабить, и всё это от имени Господа - и ладно?
Tanrı adına tecavüz edebilir, cinayet işleyebilir, hırsızlık yapabilir mi?
Убегаем, оставляя его, позволяя им насиловать его ещё и ещё.
Ona defalarca tecavüz ederlerken kaçarken.
Это значит, что им больше никогда не позволят насиловать!
Bunun anlamı bir daha asla tecavüz edemeyecekleri!
Все такие добрые и благожелательные, а пройдет немного времени - и тянет насиловать да убивать. Или пнуть кота.
Herkes öyle neşeli ve iyi niyetli ki bir süre sonra bıkıp gaspa ve yağmalamaya başlayasın geliyor.
Я был хорошим, не стал насиловать.
Ona tecavüz etmedim.
Я не собираюсь никого насиловать, и вообще...
Tecavüzü haklı göstermiyorum tabi.