Наш союзник перевод на турецкий
43 параллельный перевод
- Наш союзник.
- Bizim müttefikimiz.
" Евразия - наш союзник.
" Avrasya bizim müttefikimizdir.
Расстояние наш союзник, адмирал.
Aradaki mesafe müttefiğimiz.
Каждый наш союзник и каждый на этой базе уже целиком посвятил себя поиску суперврат...
Tüm müttefiklerimiz ve bu üste geri kalan herkes süper geçidi aramakla meşgul.
- А Италия - наш союзник.
- Ve İtalya da müttefikimizdi.
- Он наш союзник.
Galyalı. O bizim müttefikimiz.
Если это так, то я Дик Ченни. Сегодня, полиция — главный наш союзник...
Bu gün, bütün bu oluşumun anahtarı polis...
- Тогда ты едва ли наш союзник.
- O zaman pek müttefik sayılmazsın.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
Fransa Kralı'ndan garanti aldım. Hala müttefiğiz ve hiç bir koşul altında İmparator ile barış yapmayacaklar.
- Ты теперь наш союзник.
- Sen artık müttefikimizsin.
Она - наш союзник.
- Sorun yok. O bir dost.
Южная Корея наш союзник.
Güney Kore bizim müttefikimiz.
Они завладели бы его силой, но им никогда не узнать его так, как знает его наш союзник.
Onu kontrol ediyor görünseler de müttefikimiz onun işleyişini herkesten daha iyi biliyor.
Их президент, может, и мертв, но Пакистан - наш союзник.
Pakistan Başkanı ölmüş olabilir. Ama Pakistan hala bir müttefiktir.
Сэр, этот пришелец наш союзник.
Efendim, bu uzaylı aslında müttefiktir.
Предполагалось, что вы - наш союзник.
Sözde müttefikimiz olacaksınız.
Она королева и наш союзник.
Kendisi bir kraliçe ve müttefik.
Притчер, наш союзник из Канадского управления, расскажет как они собирают информацию там, на севере.
Pritcher'ın Kanadalı Ayrılanlar nüfus sayımı ile bağlantısı var ve kuzeyde verileri nasıl topladıklarıyla ilgili konuşacak.
И вы хотите сорвать выполняемую здесь ключевую работу, потому что разворачиваете войну против страны, которая формально наш союзник?
Ve sen burada yapılan önemli çalışmaları bölmemi istiyorsun çünkü teknik olarak müttefiğimiz olan bir ülke ile savaş yürütüyorsun.
Так ты на наш союзник или враг?
Sen bizim tarafımızda mısın? Bizim düşmanımız mısın?
Наш союзник, который защищает коды запуска ядерных ракет...
Dostumuz, ordunun nükleer şifrelerini koruyan adam...
Израиль - наш союзник, и вероятность продуктивного диалога с ним больше, чем с Россией.
İsrail bizim müttefiğimiz. Onlarla yapıcı bir... diyalog kurmak, Ruslarla kurmaktan daha kolay.
а наш союзник.
KİRA değilsin, müttefikimizsin.
Их враг - это наш союзник.
Onların düşmanı, bizim dostumuz.
Терпение - наш союзник, лидер группы.
Sabır bizim dostumuzdur, takım lideri.
Франция наш союзник, всё в порядке.
Fransa'yla bir sorunumuz yok.
Пусть ты против, но Азгеда - наш союзник.
Hoşuna gitsin yada gitmesin, azgeda bizim müttefikimiz.
Я правда верил, что он - наш союзник.
Müttefikimiz olduğuna inanıyorum.
Наш союзник.
Bizim müttefiğimiz.
Но, сэнсэй... Ведь господин Анэнокодзи наш вернейший союзник.
Efendi Anenokoji en güçlü müttefikimiz.
В остальном наш единственный союзник-время.
Bunların dışında, tek ümidimiz zaman.
Саруман Белый - наш давний друг и союзник.
Ak Saruman her zaman dost tutmuştur bizi ve yandaş olmuştur bize.
Он наш потенциальный союзник.
Potansiyel bir müttefik.
Керриган наш самый надёжный союзник в сенате.
Kerrigan, senatoda bizim en güçlü müttefiğimiz.
Он наш тайный союзник.
Bizim yeraltı dünyasından müttefikimiz.
Наш сильнейший союзник - Франция.
En güçlü müttefikimiz Fransa.
Он наш союзник.
O bizim müttefikimiz.
Наш друг и союзник Уильям Оранский становится сильнее день ото дня.
Oranjlı William ile arkadaşlığımız gün be gün pekişiyor.
Разве Аргентина не наш союзник?
Bir dakika.
Это наш старейший, сильнейший союзник.
Onlar bizim en eski ve en güçlü müttefikimiz.
По указу императора Александра, и милостью Божьей, объявляется, что мирный договор был подписан с императором Франции, который отныне наш доблестный союзник.
İmparator Alexander'ın emri ve Tanrı'nın inayetiyle Fransa İmparatoruyla bir barış anlaşması imzalandığı duyurulmuştur bundan böyle yiğit müttefikimiz olacaklardır.
Она наш единственный союзник в этой войне.
Bu savaştaki tek müttefikimiz Makine.
Наш самый ценный союзник и верный друг.
En değerli müttefiğimiz ve güvenilir dostumuz.