Наш старый друг перевод на турецкий
54 параллельный перевод
Наш старый друг Долан, обнаружил остров, которого нет на карте.
Eski dostumuz Dolan ıssız bir ada rapor etti.
Наш старый друг господин Лоуэн...
Eski dostumuz Mösyö Lowen.
В той комнате живет Алекс Пэрриш, наш старый друг он тоже был знаком с твоей мамой.
Yanındaki odada, Alex Parrish kalıyor, eski bir arkadaşımız. O da babanı tanıyordu.
Наш старый друг из г. Джексонз Байю, м-р Б.
Jackson Bataklığı'ndan eski dostumuz, Bay B.
Наш старый друг.
Boşbalonus, Boşbalonus.
Наш старый друг. Дружище.
Sevgili dostum Boşbalonus!
Подождите меня! Наш старый друг!
- Boşbalonus.
У нас есть яйца, молоко, масло шпинат и, конечно же, наш старый друг - лук-шалот.
Burada yumurta süt, yağ, ıspanak ve dostumuz arpacık soğanı var.
Это наш старый друг.
Eski bir dost.
Это наш старый друг.
Bu bizim eski arkadaşımız.
Наш старый друг.
Eski dostumuz.
Наш старый друг Билли оставил нам карту...
Eski arkadaşımız, Billy, bu haritayı yaptı...
Я думаю, что Булю - это наш старый друг, советник министра иностранной торговли.
Bence şu Boulou denen isim, bizim eski arkadaşımız olan Dış ticaret bakanının danışmanı.
На втором курсе моя жизнь изменилась когда наш старый друг Брайс Ларкин, обнаружил украденные тесты под моей кроватью и предупредил об этом администрацию.
Eski arkadaşım Bryce Larkin yatağımın altında... çalıntı sınavları bulunca, eğitim hayatım dolambaçlı bir hal aldı. Ve bu da üniversite idaresini alarma geçirmek için yeterli oldu.
Похоже, наш старый друг Бен Гейтс снова в новостях.
Görünüşe göre eski dostumuz Ben Gates yine haberlerde.
Похожий наш старый друг, свел старые счеты со священником, спустил ему штаны.
Görünüşe göre dostumuz pederle olan eski bir meseleyi kapatmış pantolonunu indirdiği gibi bırakmış.
"Таймз", и в особенности наш старый друг, Рикардо Рамос, высказал мнение, что мы привлекаем отдел приоритетных расследований только тогда, когда жертвы - богачи, белые и ( или ) имеют отношение к офицерам полиции.
Şey, Times, ve özellikle eski dostumuz Ricardo Ramos Öncel Cinayet'e zengin, beyaz ve / veya polisle ilişkisi bulunan kurbanlar olduğunda görev verdiğimiz gibi bir fikre kapılmışlar.
Наш старый друг, Рэй Витторио был застрелен с близкого расстояния.
Yaşlı dostumuz Ray Vittorio yakın mesafeden vurulmuş.
- Я вижу. Нет, наш старый друг вернулся из двора принца.
- Hayır eski dostumuz Prens'in mahkemesinden dönmüş.
Наш старый друг Себасьтиан сделал одну из своих карт.
Eski dostumuz Sebastian bana o haritalarından birini yaptı.
Наш старый друг Бишоп.
Eski dostumuz, Bishop.
Один из них - наш старый друг Хоббс.
Bir tanesi eski dostumuz Hobbes.
Наш старый друг.
Eski arkadaşımız.
Наш старый друг Хаммер под которым заложено 3 кг пластиковой взрывчатки.
Eski dostumuz Hummer altında 3 kiloluk plastik patlayıcı ile.
Наш старый друг.
Bizim eski dostumuz.
Как там наш старый друг?
Eski arkadaşımızdan ne çıktı?
Наш старый друг, Уэсли Дьюк со здоровым, жирным рюкзаком, набитым кокаином.
Eski dostumuz Wesley Duke, büyük bir kokain deposuyla.
Наш старый друг, агент Снайдер из ЦРУ направляется на лодочную.
CIA'den eski dostumuz Memur Snyder kayıkhaneye gidiyor.
Я подумал, может наш старый друг все еще работает в демилитаризованной зоне.
Eski dostun hâlâ askerden arındırılmış bölgede mi çalışıyor?
Это наш старый друг Мистер Стивен Бомонт.
Eski dostumuz Bay Stephen Beaumont.
Наш старый друг мистер Травма Черепа.
Ölüm nedeni, eski dostumuz Kafatasında Darbeden Oluşan Travma
— Наш старый друг.
Eski bir dostumuz.
Наш старый друг возвращается.
Eski dostlarımız şehre geri geliyorlar.
Наш старый друг Валид Рашид беспокоится, что оно помешает летнему паломничеству, которое начнется на следующей неделе.
Eski dostumuz Walid Rashid bu durumun haftaya başlayacak hac yolculuklarını mahvedeceğinden endişe ediyor.
Это снова наш старый друг - "Б".
Yine eski dostumuz B geldi.
Это... наш старый друг.
- O, eski bir arkadaşımız oluyor.
Эспиноза наш старый друг.
Espinosa eski bir dost.
а, это тот самый наш старый друг который видит свою жену?
Yani bu ölen karısını hayâlini gören bizim arkadaşımız.
И дважды, сэр, в его предыдущих арестах он был пойман с Эммануэлем Гейнсом, известным как наш старый друг Твизз
Daha önce iki kez Emanuel Gaines'le birlikte yakalanmış ve tutuklanmış. Yani eski dostumuz Ayyaş.
Наш старый друг Тристан заманил Элайджу только ночью.
Orada eski dostumuz Tristan, Elijah'ı geçen gün kandırmıştı.
Оказывается, наш старый друг, м-р Мюррей, не такой уж и всемогущий.
Eski dostumuz Bay James Murray görünüyor. Sonuçta o kadar güçlü değil.
- И наш старый друг, Пат Толстый Зад.
- Ve dostumuz Yağlı Sırtlı Pat.
Смотри, Джефферсон, наш старый друг связался с Вэйврайдером.
- Bak Jefferson... BARRY ALLEN'DAN GELEN BAĞLANTI Eski dostumuz, Dalgagüdücü'ye mesaj göndermiş.
Это наш старый друг инспектор Хирн.
- Bu gelen eski dostumuz Müfettiş Hearne.
Он наш самый старый и самый лучший друг.
O bizim en eski ve değerli dostumuzdur.
Ага, а Гордон - наш старый верный друг.
Doğru ya, ne de olsa Gordon eski arkadaşımız.
Вот, познакомься, Бенхамин Эспоcито, наш недавно вышедший на пенсию honoris causa, и мой старый друг. Показаний...
İfade mi?
До нашей с Лоис свадьбы наш новый друг Совал в нее свой старый "Принглс".
Benle Lois evlenmeden önce, bu yeni arkadaşımız ona resmen Pringles kutusu döşemiş.
Но кроме того, что он наш ведущий промышленник, Руджеро Милетти ещё и старый и очень близкий друг министра.
Önde gelen sanayicilerden olmasıyla birlikte Ruggiero Miletti, bakanın eski ve değerli bir arkadaşıdır.
Вы, я. И наш старый друг - амитал натрия.
Sen, ben ve eski dostumuz sodyum amital.
Наш старый немецкий друг Маттиас вернулся в город.
Eski Alman dostumuz Mattias şehirde.
старый друг 342
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335