Нашла перевод на турецкий
14,122 параллельный перевод
Нашла его?
Buldun mu onu?
Нет, но полиция нашла.
Hayır ama NOPD bulmuş.
Ты что-нибудь нашла?
Bir şey bulabildin mi?
Плохая новость – тело сильно обгорело, я смогла сделать только частичную реконструкцию, а хорошая новость – кажется, я нашла другой способ установить его личность. Это сотовый жертвы?
yangının verdiği zararda dolayı kısmı yüz yapılnması yapabilidim fakat iyi haber su ki kurbanın kimliğine ulaşmanın baska bir yolunu bulmuş olabilirim bu kurbanın cep telefonu mu?
Что насчёт алиби Карен? Судя по её рабочему компьютеру, она была там всю ночь, но я нашла кое-что интересное.
bilgisayarı onun bütün gece çalıştığını onaylıyor fakat ilginç bir şey buldum
- Ты нашла эти серьги?
Küpelerini bulmuşsun.
- Ну, да, нашла.
Evet. Buldum.
- Сапожки нашла?
Botları aldın mı?
Точнее, его собака нашла.
Aslında, tam olarak onun köpeği başı bulmuş.
Псинка, небось, подумала, что игрушку нашла.
Eminim köpek çiğnenecek bir oyuncak bulduğunu sanmıştır.
Нашла в парке.
- Parkta buldum.
Я ничего не нашла.
Bir şey bulamadım.
Сабин, нашла, откуда СИДы прилетели?
Sabine, o fighterların nereden geldiklerini bulabildin mi?
Это старый астромех, которого ты нашла на Войне Клонов?
Bu Klon Savaşı'nda bulduğun o eski astromech mi?
- Я нашла тебе работу.
- Sana iş buldum.
После того, как ты нашла меня на кладбище.
Sen beni mezarlıkta bulduktan sonra.
Я облазила каждую библиотеку, каждый архив в стране, и знаешь, чего я нигде не нашла?
Şehirdeki her kütüphaneyi her arşivi araştırdım ve neyi hiç bulamadım biliyor musun?
Нашла один.
Bir tane buldum.
Я нашла тебя, ёбаный ты старый пердун.
Yakalandın seni sarkık taşaklı orospu çocuğu.
Нашла что-нибудь?
Bir şey buldun mu?
Этим утром полиция нашла труп.
LAPD sabah cesedi bulmuş.
Домработница прибыла час назад, нашла женщину, Луну Круз, без сознания на полу.
Hizmetçi bir saat önce gelmiş. Launa Cruz adındaki kadını banyo zemininde tepkisiz yatarken bulmuş.
Она нашла твою рубашку с Филом Коллинзом и это был конец.
Phil Collins gömleğini buldu ve her şey bitti.
Она нашла кольцо.
Yüzüğü buldu.
Она нашла кольцо, с которым я собирался сделать предложение Кэтрин.
Catherine'e aldığım nişan yüzüğünü.
И тогда я нашла вот это. Вечеринка в честь конца света с участием ди-джея Мобли.
DJ Mobley'le birlikte dünyanın sonu partisi.
Нашла архив со скриншотами его IRC-переписки с ними.
Onlarla IRC yazışmalarının ekran görüntülerinin olduğu bir klasör buldum.
Помнишь, как я нашла тебя в музее в Квинсе?
Seni Queens Müzesi'nde bulduğum zamanı hatırlıyor musun?
В итоге я научилась контролировать свою силу, нашла друзей. Я оказалась в городе под названием Сторибрук, но... все равно чувствовала, что чего-то не хватает.
Ondan sonra kaçak olarak yaşamaya başladım sonunda güçlerimi kontrol etmeyi öğrendim ve bazı arkadaşlar edindim.
Ты нашла ее.
- Uyku lanetinin etkisi altında, biliyorum.
Я нашла способ ее спасти.
Kızımızı kurtarmanın yolunu buldum.
Кое-что нашла!
Bir şey buldum!
Это фотографии, которые Броуди нашла дома у Майка Спара.
Brody'nin Mike Spar'ın evinde bulduğu fotoğraflar.
М : Смотрю, ты нашла мой пропавший скальпель.
Kayıp neşterimi bulmuşsun.
Я его нашла.
Buldum.
Что-то нашла?
Bir şey mi buldun?
Думаю, я нашла нашу виновную сторону.
Sanırım senin suçluyu buldum.
Нашла.
Buldum.
Я взломала ближайшую камеру наблюдения, нашла, что оттуда уезжает белый фургон.
Sokaktaki kameralardan biri kırdım ve beyaz bir minübüsün görüntüsüne ulaştım.
И я только что нашла походную кружку для Шелдона.
Sheldon için yeni bir yolculuk kupası buldum.
Полиция Гонолулу нашла свидетеля, утверждающего, что видел женщину в толстовке с капюшоном, которая гналась за Луаной прямо перед тем, как он выбежал на дорогу.
Polis soruşturmasında bir görgü tanığı, araba çarpmadan önce Luana'nın peşinde kapüşonlu bir kadın olduğunu söylemiş.
Она нашла слабое место и воспользовалась этим.
Bir açık gördü ve bunu kullandı.
Единственное тому объяснение, я нашла высокий уровень хитиназы в теле покойного.
Açıklayabileceğim tek yol vücudunda yüksek miktarda kitinaz olması.
Ещё я нашла в его крови алкоголь.
Sisteminden bundan başka olan tek şey alkol.
Гарсия нашла не много.
Garcia pek bir şey bulamadı.
Полиция нашла их в вашей гостиной.
Polis bunu oturma odanızda buldu.
Что ты нашла? Я нашла то, о чем просил шоколадный парень.
Çikolatamın istediğini yaptım.
Я только что нашла Бетти Кордрей, Уичито, штат Канзас, понимаю, что вы меня не понимаете, но Бетти Кордрей не Бетти Кордрей, она Бетти Соренсон, пропавшая много лет назад.
Wichita, Kansas'tan Betty Cordray'i buldum, mantıksız görünüyor ama Betty Cordray Betty Cordray değil, uzun süredir kayıp olan Betty Sorenson.
Я нашла это в таксофоне, с которого звонили Гарсии.
Garcia'yı aradığı telefonda buldum.
Ты нашла работу, которая тебе нравится, и прибавку в зарплате, минус половина Роберта, в конечном итоге... получится довольно хорошо.
Gerçekten sevdiğin bir iş buldun, Maaşın yükseldi, tabii Robert'ın payı hariç... Yani sonunda...
Нашла что-нибудь? Ж :
- Bu listedeki tüm kızlar mı?