Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Не слушайте ее

Не слушайте ее перевод на турецкий

143 параллельный перевод
Не слушайте ее.
Ona aldırmayın.
Не слушайте ее.
Onu merak etme.
- Не слушайте ее, сэр.
- Ona kulak asmayın, efendim.
- Не слушайте ее.
- Onu dinlemeyin.
Не слушайте ее, Седьмая.
Onu dinleme, Seven.
Не слушайте ее.
Onu dinlemeyin.
Не слушайте ее.
Onu boşver, adamım!
Она плохо говорит по-английски, не слушайте ее.
İngilizce'yi iyi konuşamıyor.
Не слушайте ее.
- Ona bakmayın siz.
Не слушайте ее.
Onu dinleme.
Не слушайте ее.
Hayır, onu dinleme.
Ты врешь. Не слушайте ее.
tam bi yalancısın.sakın onu dinlemeyin.
О, брось, не слушайте ее.
Onu dinlemeyin.
Слушайте, я уже удалила её, не волнуйтесь.
Bak, çoktan sildim bu yüzden endişelenme.
Слушайте, эта девка и ее отец поймали его на крючок, он просто не соображает.
O kızla babası kafasına girmişler öyle ki çocuk artık ne nedir ayırt edemez oldu.
Не слушайте её.
- Sakın onu dinlemeyin!
Слушайте, я знаю, что она у вас есть и не уйду, пока не получу ее.
Ben ne istediğimin farkındayım ve alana kadar da buradan ayrılmayacağım.
Слушайте, я не могу отдать ее сейчас, там сказано - "в случае смерти".
Bakın, şu anda veremem. Orada "ölüm halinde" yazıyor.
- Я так рад, что Стюарт, наконец, устроился. - Не слушайте её.
Başka kanalı açıyorum.
Слушайте, вы уж меня извините за машину —... я накрыл её брезентом, но не знаю, как так получилось, его, наверное, ветром унесло.
Motor için çok özür dilerim. Tente ile örtmüştüm ama rüzgâr...
Не слушайте её.
Onu dinlemeyin.
Вы ее не слушайте.
- Nefes alamıyorum! - Biliyor musun? Onu kafana takma.
Не слушайте её.
Onu dinleme.
Слушайте, я ее не люблю.
Bakın, arkadaşlar ben onu sevmiyorum.
- Не слушайте ее!
Onun önünde kim vardı?
Не слушайте ее, она сошла с ума!
Gel JeanPierre, gidiyoruz.
Не слушайте её, мадемуазель.
Onu dinlemeyin, bayan.
Слушайте, что бы Эстель вам не говорила, это полностью ее дело.
Bakın, Estelle size ne derse desin, bu tamamen onun ihaneti.
Не слушайте ее. Она все врет.
Nefes alır gibi yalan söylüyor.
Слушайте, я знаю, что её не привлекают люди, ясно?
Fakat o insanları çekici bulmuyor.
Да, Том, слушайте Ребекку и, и не лапайте её, дайте ей свободу, хорошо?
Düşünün... Ve Tom... Rebecca'yı dinle ve onu elleyip durma.
Слушайте, не надо посылать к нам этого парня, мы уже сами поймали её.
Dinleyin, buraya bir adam göndermenize gerek yok, fareyi biz yakalarız.
Слушайте, я понимаю, мы не можем привести ее на Атлантис, но я мог бы взять ретровирус и необходимое для анализа оборудование с собой на планету.
Onu Atlantis'e getiremeyeceğimizin farkındayım, ama... Retrovirüsle analiz için gerekli olan ekipmanla gezegene gidebilirim.
Слушайте, а почему мы не называем ее просто "планета водопадов"?
Neden ismini Şelale gezegeni koymuyoruz?
Слушайте, позже Карен нам позвонила. Сказала, что она хотела кое-что... забрать из офиса Тони, но полиция ее не пустила.
Karen daha sonra aradı ve ofisten almak istediği şeyler olduğunu ama polisin onu içeri sokmadığını söyledi.
Наверное, не можешь дождаться, когда окажешься здесь со своим парнем ты права, я продемонстрирую ему здесь пару своих штучек слушайте, если она вам так нравится, почему бы вам её не опробовать
Kesinlikle. Benim yüzümden, Ron'la planlarınız aksamaz herhalde. Elbette.
Не слушайте её, ясно?
Onu dinlemeyin. Size ihanet eder!
- Не слушайте ее.
Onu boşver.
Слушайте : нам надо не парочку фальшивок в кассу магазина подсунуть, а наводнить ими английскую экономику и разрушить ее.
Biz herhangi bir market kasiyerine... birkaç banknot yutturmak istemiyoruz. Bunlarla İngiliz ekonomisi boğulup yok edilmek isteniyor.
Нет, не слушайте её.
Hayır, onu dinleme.
Ага. Слушайте, а вы не находили её жемчужное ожерелье?
Acaba bir inci kolye bulan oldu mu?
Слушайте, вы взяли её жемчуг Можно было бы по крайней мере исполнить её последнюю волю.
Bak, onun incisini almayı biliyorsunuz, en azından isteğini de yerine getirin.
Не слушайте ее, Андо.
Onu dinleme Ando.
- Я всё равно её возьму. - Пожалуйста, не слушайте его болтовню.
- Lütfen söylediği şeyleri dinlemeyin.
Слушайте, если речь о драке, то не я её начал.
Eğer kavga ile ilgiliyse ben başlatmadım.
Слушайте, они были... вы не можете ее винить... их обоих.
Dinle onlar... Onu suçlayamazın her ikisini de.
Слушайте, ни одна мать не поверит, что ее сын причастен к убийству.
Bak, hiçbir anne oğlunun cinayet suçlusu olduğuna inanmak istemez.
Слушайте, я слышал в новостях, что ее даже не огнем убило.
Bakın haberlerde duyduğuma göre alev kızı öldüren şey bile değilmiş.
Слушайте, я не хотел убивать ее, мы просто хотели показать всему миру, что это грандиозная подделка.
Bakın, ben onu öldürmeye niyet etmemiştim. Biz sadece tüm dünyaya onun kocaman bir taklit olduğunu göstermek istedik.
Слушайте, я не смогу его взломать, пока вы ее оттуда не выпроводите.
Bakın, o kadın oradan gitmedikçe bilgisayara sızamam.
Слушайте, я не должен был ее отпускать,
Bakın, biliyorum. Oraya çıkmasına izin vermemeliydim ama yemin ederim kendi düştü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]