Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Не убийство

Не убийство перевод на турецкий

2,073 параллельный перевод
Значит... это не убийство?
O zaman belki de cinayet değildir?
Если вы сражаетесь с террористами в зоне боевых действий, и эти террористы дают отпор и угрожают вашей жизни, это не убийство.
Eğer çatışma alanlarında teröristlerin arasında gazetecilik yaparsanız, bu teröristler çatışmaya girdiklerinde öldürülebilirsiniz. Bu bir cinayet değil.
Это не убийство, ваша милость.
Öldürmek değil majesteleri.
Но это будет не убийство, а правосудие.
Ama cinayet değil, adalet olacak.
Во всяком случае, не убийство.
Ancak cinayete kadar götürmezdi.
Это было не убийство, Джек.
Bu cinayet değildi, Jack.
Это было не убийство.
Bu acımasızca değildi.
Есть что-то, что она использует для поддержания силы, но это не убийство Николаса Бойла, Джек!
Gömmek için tüm gücünü kullandığı bir şey var evet fakat bu Nicholas Boyle'un cinayeti değil Jack!
Все в порядке! Это не убийство!
Sakın onu öldürme!
Могут немедленно возникнуть вопросы, не организовал ли он собственное убийство.
Kendi cinayetini planladığına dair sorular sorulabilirdi.
Не трудно представить, что такой человек согласится на убийство, если ему хорошо заплатить.
Fiyatta anlaşırsan kiralık katil olarak çalışabileceklerini düşünmek zor değil.
Знаете, то, что подтолкнуло бы меня на убийство, на самом деле - абсолютно не может быть мотивом убийства.
Bakın, beni cinayet nedeni için düşünüyorsanız, kesinlike cinayetin karşısında duruyor olursunuz.
Ты нас преследуешь, пока мы не разгадаем твоё убийство?
Senin cinayetini çözmemiz için bize mi dadansın?
Но тебя судят не за использование колдовства или призывы к бунту, а за убийство.
Ama sen şu anda mahkemede büyü yaptığın ya da isyan çıkarttığın için değil cinayet suçundan yargılanıyorsun.
Кажется, теперь у нас не единичное убийство.
Görünüşe göre olayımız artık öylesine işlenmiş bir cinayet değil.
Это убийство не идёт ни в какое сравнение с первым, столь тщательно спланированным...
İlk cinayetteki titizlikle oluşturulan zekice detaylar bu ölümü gerçekleştirmen için mevcut değil.
Ты бродяга, которого разыскивают за убийство, а я всего лишь старик, который оказался не в том месте и не в то время.
Cinayetten aranan evsiz bir serserisin sen. Ben ise yanlış zamanda yanlış yerde olan bir ihtiyarım.
Ты не считаешь, что я способен на убийство?
- Sence ben cinayet işleyemem mi?
Отец ДжеффЧенга устроит ритуальное убийство, если не притащим его на собеседование.
Eğer yarınki görüşmesine yetiştiremezsek Jeff Chang'in babası ona karşı namus cinayeti işleyecek.
Ты никогда не получал задание на убийство друга?
Sen hiçbir arkadaşını öldürme görevini kabul etmedin mi?
И если ты думаешь, что они скрутят вас за видео про "Сопутствующее убийство", сиди и жди, пока не узнаешь, что они сделают после этого.
Ve eğer onların "Civil Cinayet" görüntülerinde yaptığı gibi olayları çarpıtacaklarını düşünüyorsanız o zaman bekleyin bakalım bu sefer ne yapacaklar.
Потому что убийство не должно так просто сходить с рук
Çünkü cinayetten paçayı sıyırmak bu kadar kolay olmamalı.
Это ведь не просто бои... это убийство.
Mesele dövüş değil adam öldürmek.
И охота на убийцу была бы крайне удобной, если бы вы хотели скрыть убийство.
Bir cinayeti gizlemek istersen, cinayet avı son derecede elverişli olabilir. Öyle değil mi?
За убийство леди Стаббс, чьё тело так и не было найдено?
Cesedi bulunmamış olan Leydi Stubbs'ın öldürülmesi nedeniyle mi?
Но не за убийство моего мужа?
Peki kocamı öldürdüğün için özür dilemeyecek misin?
Я не смогу сражаться за правое дело, если буду прощать убийство своим приближенным, независимо от их положения.
Ne kadar soylu olursa olsun kendi safımdaki katiller için adalete hizmet etmezsem adalet için savaşmıyor olurum.
Они не простят убийство своего лорда.
Lordlarının öldürülmesini affetmezler.
Боги прокляли Повара-Крысу не за убийство и не за то, что тот накормил короля его же сыном.
Tanrılar Sıçan Aşçı'yı, cinayet ya da krala, oğlunu turtayla yedirdiği için lanetlemedi.
Послушай, убийство и не должно быть легким.
Birini öldürmek kolay olmamalı.
Я действую в интересах нашего клиента, но не спущу убийство правительству с рук.
Müvekkilimizin çıkarına göre hareket edeceğim ama devlet eliyle öldürülmesine de müsaade edemem.
Ну, убийство собаки - не преступление. Наказания не предусмотрено.
Ölü köpeği takip etmek zorundadır bir suç değildir.
Комендантский час сам по себе не сдержит убийство под контролем, поэтому я попросил вас о встрече сегодня.
Sokağa çıkma yasağı tek başına cinayetlere engel olamaz. Bu sebepten sizinle görüşmeyi talep ettim.
Но армия оборотней никогда бы не позволила своему лидеру пойти на убийство в одиночку.
Fakat Kurtadam ordusu, asla liderlerinin tek başına suikaste gitmesine izin vermez.
Большая Венди случаем не сидела за убийство в баре?
Koca Wendy bar kavgasında adam öldürmekten içeride değil miydi?
Да не мог он провернуть такое чистое убийство.
Temiz bir cinayetin altından kalkmasına imkan yok.
И я гарантирую, что он сделает так, что они не будут расследовать убийство Ченнинга.
Channing cinayetini araştırmayacaklarından adım gibi eminim.
Пап, убийство Элисон никогда не было раскрыто.
Baba Alison'un cinayeti hala çözülemedi.
И потому я думаю, что это не первое его убийство.
Ki bu da beni bunun ilk cinayeti olmadığını düşündürüyor.
Это не первое его убийство.
Bu da bana ilk cinayeti olmadığını düşündürüyor.
Слушай, я хочу, чтобы ты задействовал все возможные ресурсы на это убийство. Найди подозреваемых пока это дерьмо не зальёт нас обоих.
Bak, bu suikast olayındaki tüm kaynaklarımızı değerlendirmeni ve üstümüze bok atılmadan önce...
Они все повернуты в этом направлении Так что убийство мэра было снято под множеством углов Но почти ни одна из них не была повернута в нужном направлении.
- Hepsi bu tarafa bakıyor yani başkanın vuruluşunu birçok açıdan görebiliyoruz ama neredeyse hiçbiri öbür tarafa bakmıyormuş.
Даже те, которые не направлены на убийство мэра.
Başkanın suikastını göstermeyen görüntüler de dahil.
Убийство людей не вернет вашего мужа обратно
İnsanları öldürerek kocanı geri getiremezsin.
И работаю над обвинением "Астер Корпс" в криминальной деятельности, начиная с покушения на убийство, похищения, незаконного лишения свободы, и фальсификации смерти по крайней мере, одного ребенка.
Aster Şirketler Grubu'nun cinayete teşebbüs, adam kaçırma, haksız yere tutuklama ve en az bir çocuk için sahte ölüm düzenleme gibi suçlar işlediğine dair bir haber üzerinde çalışıyorum.
Убийство копа не сойдёт с рук.
Polisi öldürdün mü iş dallanıp budaklanır.
Он не был сумасшедшим, когда убивал свою жену, это убийство свело его с ума.
Eşini öldürdüğü zaman deli değildi. Onu öldürmek kendisini delirtti.
Я не почитаю ни одну его часть, значит это просто убийство, да?
Onun hiçbir kısmını onurlandırmadım yani bu, cinayet oluyor değil mi?
Но убийство человека ради органов не нарушает табу.
Yani yine de birini organları için öldürebilirsin. Bu kuralı bozmaz.
- Никто не осужден за его убийство?
- Kimse bu cinayetten hüküm giymemiş mi?
Это может означать, что убийство его сына не входило в его планы.
Yani kendi oğlunu öldürmek yapmak istediği bir şey değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]