Нет проблем перевод на турецкий
2,580 параллельный перевод
Нет проблем, подождите.
Sorun değil. Bir dakika.
Хорошо. Нет проблем.
İyi, sorun değil.
Нет проблем, тренер.
- Elbette, Koç.
- Нет проблем.
- Sorun degil.
За десять минут корабля, и учреждения всех вас, не станет и нет проблем.
On dakika, tekne, kurum için Hepiniz, bir sorun olmayacaktir.
О, вижу, у тебя нет проблем с целованием его там без душа!
Görüyorum ki adamı orasından duş almadan da öpebiliyorsun!
Нет проблем.
- Sorun değil.
У меня нет проблем.
- Bir sorunum yok.
Конечно, нет проблем, Пинкнер.
Tabii, sorun değil Pinkner.
Нет, нет. Нет проблем.
Yok, sorun falan yok.
Нет проблем.
Sorun yok.
- Нет проблем, комиссар.
- Mühim değil amirim.
Ты так сразу не умрешь, если у тебя нет проблем с сердцем.
Kalbin yoksa genelde ölmezsin öyle.
Потому что как вы все знаете, у меня нет проблем делиться своим чувствами.
çünkü hepinizin de bildiği gibi, duygularımı paylaşmada sıkıntı çekmiyorum.
У меня нет проблем с трудностями.
Çabalamak benim için sorun değil.
Нет косяков - нет проблем.
Hiç başlamayın. Hiç olmasın.
Потому что у нас нет проблем с пружиной.
Hiçbir aksaklığımız yok sonuçta.
Надеюсь, что у меня нет проблем.
Umarım başım belada değildir.
Нет проблем.
Sorun olmaz.
Проблемы с вниманием у того, у кого нет проблем с вниманием, должны же сигнализировать о чём-то.
Dikkat eksikliği olmayan bir adamdaki dikkat eksikliği bir şeylerin semptomu olmalı.
У него нет проблем с учебой.
Notları çok iyi.
Да нет проблем, я сам включу гриль.
Endişelenme. Izgarayı kendim yakarım.
Но нет проблем, господин, едем. - Нет. Выходи!
Fakat sorun yok, gidiyoruz.
Ты знаешь, у меня нет проблем с выпивкой.
Alkol sorunum yok, biliyorsun.
Нет проблем.
Problem yaşatmıyorsun.
Нет проблем.
Endişelenmeyin.
Нет проблем!
Benim için şereftir.
Да. Нет проблем.
Sorun değil.
Проблем нет.
Hiçbir sorun yok.
- С ним нет никаких проблем?
Hayır, hayır, hayır.
Послушай, дружище. Я не в курсе твоих проблем и мне нет до них дела, но нам жутко нужна твоя помощь.
Bak dostum, derdin ne bilmiyorum ve hatta aldırmıyorum bile...
Почему ни у кого нет никаких реальных проблем в этой школе? Слушай...
Hiç Kimsenin Gerçek Bi Problemi Yokmu Bu Okulda? Bak- -
Нет, нет, без проблем.
Hayır, hayır.
У меня же нет никаких проблем?
Başım belada değil, öyle değil mi?
Нет проблем.
Sorun değil.
Доктора почти все время носят маски, так что проблем нет.
Doktorlar genelde maske takarlar, görüntün sorun olmaz.
О, нет-нет, всё хорошо, без проблем.
Oh, hayır, hayır. Sorun değil.
Все так говорят. Но у нас с этим никаких проблем. У вас нет.
Herkes öyle diyor ama daha hiç sorun yaşamadık.
Да. Мне сказали, что с организмом проблем нет.
Fiziksel olarak iyisin dediler.
Папы больше нет рядом, подобных проблем будет еще много, и мне нужно научиться решать их.
Babanız gitti,... ve bunun gibi pek çok şey olacak,... nasıl çözeceğimi bilmeliyim.
Я доказываю что у меня нет никаких проблем ниже шеи.
Boynumdan aşağıda bir sorun olmadığını kanıtlıyorum.
Нет, не надо проблем.
Hayır. Başınızı belaya sokmak yok.
Нет. Никаких проблем.
Hayır, hiç olmaz.
С вашим отъездом проблем нет,... но вот у вашей дамы остались кое-какие неоплаченные счета.
Ayrılmak istiyorsunuz ancak Bayanın bazı ödenmemiş faturaları var.
Ты заслуживаешь быть с нормальной девушкой, у которой нет столько проблем.
Normal biri olmayı hak ediyorsun - problemsiz biri olmayı.
У нас нет никаких проблем.
Aramızda bir sorun yok.
Слушай, я ценю твою помощь. Да, да, нет проблем.
- Tabii, sorun değil.
Нет проблем, вы можете вернуть свои побуждашки.
Sorun değil.
- Нет проблем.
- Şuna bir kamuflaj çekebilir misiniz?
Ну, одна из наших проблем, миссис Браун, нигде нет записи о смерти дедушки.
Bir sorunumuz da, Bayan Brown büyükbabanın ölüm kaydına ulaşamamız.
Нет проблем.
Ne demek.
нет проблемы 23
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблема во мне 26
проблемы на работе 17
проблем 47
проблемы со здоровьем 24
проблем быть не должно 17
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблема была в том 71
проблема во мне 26
проблемы на работе 17
проблем 47
проблемы со здоровьем 24
проблем быть не должно 17
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблема была в том 71