Нифига себе перевод на турецкий
87 параллельный перевод
Нифига себе!
İşte bu!
Нифига себе. У меня есть для тебя новость.
Bir şeyi unutuyorsun.
Доброе утро и добро пожаловать в "Нифига себе, человеческие существа!"
Günaydın. "Yaşasın İnsanız" programına hoş geldiniz!
Нифига себе!
Oh, tatlım.Özür dilerim.
Нифига себе, разве это не больно?
Bunu yaparken acımıyor mu?
Нифига себе...
Benimle dalga geçiyorsun...
О, нифига себе. Что ж, как удобно.
Vay be, ne kadar pratik.
Нифига себе.
Vay canına.
Ох нифига себе!
Vay be!
Нифига себе, ты решил завалить всесильного вампира Гордона голыми руками.
Süper vampir Gordon'un üstüne silahsız atladın.
Нифига себе.
Olamaz.
Нифига себе... я стараюсь не убивать детишек.
Vay canına! Ufak bir çocuğu öldürmek, normalde prensiplerime aykırıdır.
- Нифига себе! А я то жалуюсь на свою жизнь!
Dostum, benimle kafa buluyorlar diye düşünmüştüm.
- Нифига себе.
- Yalan yok.
- Нифига себе.
- Eyvah!
Ну нифига себе!
Şuna baksana.
Нифига себе!
Olamaz! Vay canına! Bolt!
Нифига себе.
Kahretsin.
- Нифига себе!
Hadi be! Vay!
- нифига себе милые.
Şimdi mi söylüyorsun?
Нифига себе места.
- Evet, tabi.
Нифига себе.А где я?
Yapma ya. Ben neredeyim?
Нифига себе.
Kahretsin!
- Джейкоб! - Нифига себе!
- Bu da ne?
- Нифига себе.
- Tanrım!
- Нифига себе.
- Tanrım.
Нифига себе, я - трепло!
Saçmalama, yük olurmuşum.
- Нифига себе! - Господи!
Bizi geçiyorlar.
Ох нифига себе!
Vay anasını!
Нифига себе!
Lanet olsun!
Ох и нифига себе!
Aman tanrım.
Нифига себе, ты говоришь, как черный?
Hastir, sen yamyam dili konuşuyorsun?
Нифига себе. Не шутишь?
Vay be, ciddi misin?
- Нифига себе, пpикoл.
- Bana şaka yapıyorsun.
Нифига себе!
Hay bin kunduz.
У вас есть азиат, это главарь- - нифига себе
Aranızda Asyalı da var, lideriniz o.
Нифига себе!
Vay be.
- Нифига себе, грузовик!
Kamyon! Geri bas, geri bas!
Нифига себе!
Kahretsin.
Нифига себе.
Güzel.
Нифига себе. Вот круто.
Olamaz, bu harika!
Нифига, нифига себе.
Olamaz. Olamaz.
Нифига себе.
Hadi lan!
Нифига себе!
Aman Tanrım!
Серьезно, это полный вынос мозга, как нифига себе.
Cidden, beynim bir kazan gibi ve gerçekten patlamak üzere.
Нифига себе!
Hadi canım!
- Пиво закончилось. Нифига себе.
Çok şaşırdım.
Нифига себе.
Biz görmedik.
Нифига себе.
Ahbap!
Я приписал ее себе, потому что я нифига не смешной!
Esprinin üstüne yattım, çünkü aslında hiç komik değilim. Haydi adamım.
Нифига себе!
Sıçayım.