Оборотень перевод на турецкий
570 параллельный перевод
Они ничего не делают друг без друга, поэтому они пошли искать мертвое тело в первом сезоне, и Скотта укусил оборотень.
Yedikleri içtikleri ayrı gitmiyor.Zaten ilk sezonda bir cesedi aramak için birlikte dışarı çıktılar ve Scott bir kurtadam tarafından ısırıldı.
В конце первого сезона, она узнает, что Скотт оборотень, но между ними уже была хорошая история, и она очень хорошо приняла это.
İlk sezonun sonunda, Allison, Scott'ın bir kurtadam olduğunu öğreniyor fakat geçmişleri çok güzel olduğundan dolayı her şeyi kabulleniyor.
Она - охотник на оборотней, а Скотт - оборотень, поэтому они держат свою любовь в строгой тайне.
O, bir kurtadam avcısı ve Scott bir kurtadam. Bu yüzden ilişkilerini saklamak zorundalar.
Она не оборотень.
O bir kurtadam değil.
Думаю, в сцене, где мама Скотта узнает, что он оборотень, была напугана, шокирована и сбита с толку.
Annesinin Scott'ı kurtadam iken gördüğü sahnede bence üzgündü, korkmuştu, kafası karışmıştı ve paniklemişti.
Одно из правил охотников на оборотней гласит, что если тебя укусил оборотень, ты должен покончить с собой. Что она и сделала с изяществом.
Kurtadam avcısı olmanının kurallarından biride bir kurtadam tarafından ısırıldıysan kendi canını alman gerekir zaten onu vakur kılanda bu.
Я оборотень, который воет по ночам.
Ben, geceleri öten çobanaldatan kuşuyum.
Оборотень, лиса!
Tilki-şeytan!
- Какой-нибудь оборотень?
- Kurt adam gibi.
Скорее всего, он будетждать полнолуния, когда ОтецЛоуи в нем умирает... и остается только оборотень.
Bence dolunayı bekliyor. O zaman bizim pederden geriye pek bir şey kalmayacak. Canavarlaşacak.
- Это оборотень!
- Kurt adam geldi.
Ага, а моя мать - оборотень?
Evet, annem de bir kurt kadın.
Что у вас союз с дьяволом. И что вы оборотень, по ночам превращаетесь в волка.
Şeytanla anlaşma yaptığını ve geceleri bir kurda dönüştüğünü söylüyorlar.
Я не утверждаю : что взломщик - свирепый монстр как оборотень, но ведь это тоже возможно.
Bu muhabir, hırsızın Kurt Adam gibi bir canavar olduğunu söylemiyor. Ama olabilir de.
- Вы оборотень?
- Değişebildiğini mi söylüyorsun?
И оборотень сказал : "Да, могу".
Ve şekil değiştiren de, "Elbette yapabilirim." dedi.
Оборотень в твоей истории не очень-то умен.
Anlattığın şekil değiştiren pek akıllı değilmiş.
В этом конкретном случае этот человек был убеждён, что оборотень в одной комнате с нами.
O zaman kurt adamın odada olduğunu söylemişlerdi.
На нашу деревню напал оборотень, мне пришлось его убить.
Ama o bir iblise dönüşmüştü. Bir gün köyümüze saldırmıştı.
Даже чёртов оборотень имеет право на адвоката.
Lanet bir kurt adama bile yasal bir avukat atanıyor.
- Вы уверенны, что это был оборотень?
- Kurt adam olduğundan emin misin?
Видите ли, оборотень это такое мощное исключительное представление наших врожденных животных черт оно проявляется в течение трех ночей, в полнолуние и двух ночей соседствующих с ним.
Kurt adam içimizdeki hayvansı özelliklerin öyle güçIü bir temsilcisidir ki, bedeni peş peşe üç akşam ele geçirebilir. Dolunay, bir öncesi ve sonrası.
Дело в том, что наш оборотень может быть как мужчиной, так и женщиной, кем угодно кого укусил оборотень.
Demek istediğim, kurt adamımız bir kurt kadın ya da kurt adam tarafından ısırıImış herhangi biri olabilir.
Неважно кто этот оборотень, он человек который возможно совсем не подозревает о своем состоянии.
Kurt adam kim olursa olsun, hâlâ bir insan. Bu durumdan kesinlikle haberi olmayabilir.
И тебя не волнует, что 28 дней месяца оборотень это человек?
Kurt adamın ayın 28 günü insan olması seni rahatsız etmiyor mu?
- Оборотень, он там!
- Kurt adam! İçeride!
Тогда оборотень перестанет быть оборотнем.
Kurt adam, artık kurt adam olmayacak.
Джорди оборотень?
Jordy, kurt adam mı?
Но пока мы сидим здесь и ничего не делаем, где-то там оборотень в человеческом обличие вероятно насмехается над нами. Оборотни всегда так делают.
Biz burada hiçbir şey yapmadan otururken insan halindeki bir kurt adam ortalıkta dolaşıp bizimle alay ediyor olmalı.
- Нет, он не оборотень.
- Değil işte.
Оборотень.
Kurt adam.
То, что оборотень не добрался до нее и...
Kurt adam ona saldırmadı ve...
- Он оборотень.
- Kurt adam!
- Да, он - оборотень, но он не хочет быть им.
- Evet, kurt adam. Ama bunu o istemedi.
Не каждый день узнаешь, что ты оборотень.
Her gün kurt adam olduğunu öğrenmiyorsun.
Да, ладно, ты оборотень, но не все время.
Tamam, kurt adamsın. Ama her zaman değil.
Влюбленный домашний оборотень!
Aşık bir kurt adam.
Должно быть тяжело, когда у всех твоих друзей есть суперсилы... истребительница, оборотень, ведьмы, вампиры, а ты вообще никто.
Bütün arkadaşlarının süper güçleri olması çok güç olmalı. Vampir avcısı, kurt adam, cadı, vampirler... Sen ise bir hiçsin.
Так это ты настоящая машина-оборотень?
Sen orjinal kurt-araba mısın, değil misin?
- Скорее всего, это она. И мне кажется, она оборотень.
Bence o bir kadın ve sanırım değişken türden.
Альберт Фиш, он же Лунный Маньяк, он же Оборотень Вистерии.
Albert Fish, "Ay Manyağı" olarakda bilinir... "Wisteria" nın kutadamı olarakda bilnir.
Так ты говоришь он оборотень в погонах?
Ahlaksız bir polis.
Значит, оборотень.
Kabus otostopçumuz.
Твоего человека. Оборотень оставил на нем свою метку.
İnsanın bir Lycan tarafından işaretlenmiş.
Он оборотень.
O bir Lycan.
Тебя покусал оборотень.
Isırıldın.
Оборотень.
Şu Lycan.
Оборотень!
Bir kurt adam!
- Это оборотень!
- Bu bir tür şeytan. - Bir şeytan mı?
- Или возможно он неправильный оборотень.
- Ya da palavra.
- Он не оборотень.
- Kurt adam o değil.