Огненный дождь перевод на турецкий
57 параллельный перевод
Лара, за последние несколько ночей мы не видели ничего похожего на "огненный дождь".
Laira, son birkaç gecedir hiç ateş yağmuru görmedik.
- Когда я была ребёнком,..... мой отец сказал мне, что огненный дождь - это слёзы предков,..... которые ищут встречи с нами.
- Ben çocukken, babam bana ateş yağmurunun atalarımızın gözyaşları olduğunu anlatmıştı, tekrar birleşebilme hasretiyle.
Так называют огненный дождь там, откуда мы родом.
Bu,... bu bizim geldiğimiz yerde ateş yağmuruna verilen ad.
- Огненный дождь.
- Ateş yağmuru olarak.
Огненный дождь когда-нибудь достигал поверхности планеты?
Hiç bir ateş yağmurunun yere düştüğünü hatırlıyor musun?
Я раньше никогда не видела огненный дождь днём.
Ateş yağmurunu gündüz vakti hiç görmemiştim.
Народ, мы думаем, что огненный дождь начнет падать на землю очень скоро.
Millet, ateş yağmurunun yakında yüzeye çarpmaya başlayacağını düşünüyoruz.
Каждый год огненный дождь приходит и уходит, не причиняли вреда.
Yıllar yılı ateş yağmuru gelir ve kimseye zarar vermeden gider.
Многие боятся, что огненный дождь вернется.
Pekçoğumuz ateş yağmurunun geri geleceğinden korkuyor.
Огненный дождь падает вниз...
"Ateş yağacak..."
Наши ангелы воспарят у них над головой и устроят огненный дождь для этих самоуверенных козлов.
Bir süre sonra... meleklerimiz yükseklerde süzülüyor ve kibirli Khang'lerin üzerine ateş yağdırıyor olacaklar. Bu yüzden dayanın!
Когда Сварог прольёт на них огненный дождь с небес, они будут просить его о пощаде.
Svarog gökten ateş yağdırdığında, merhameti için yalvaracaklar...
- С неба пролился огненный дождь.
- Gökten ateş yağdı.
Как он устроил весь этот огненный дождь, уничтожил Ра-тет, закрыл солнце.
Şimdi o ateş yağmurları yağdırıp, Ra-Tet'i yok edip güneşi kapattı.
Прошлой ночью был огненный дождь, а это плохой знак.
Dün gece ateş yağmuru vardı. Hiç iyiye işaret değil.
Огненный дождь, затмение солнца... Все это лишь первые шаги.... -... к чему-то большему.
Ateş yağmurları, hatta güneşin kapanması, bunlar daha büyük birşeyin ilk adımlarıydı.
Огненный дождь, затмение солнца... Порабощение человечества и... Да, о, да -
Ateş yağmuru, Güneşi kapatman insanoğlunu kölen yapman.
Огненный дождь, даже солнечное затмение... Это были первые шаги к чему-то большему.
Ateş yağmurları, güneşin kapanması bunlar daha büyük şeylerin başlangıcı.
Ты организовал огненный дождь, прикрыл солнце, землетрясения... Все, чтобы заставить Семейку Бреди высвободить меня из Ангела.
Ateş yağmurları yağdırdın, güneşi kapattın, depremler bütün o dolapları Angel'ın içindeki beni serbest bırakmak için mi yaptın ha?
Это было про огненный дождь, и... и дерганье за ниточки и о душе.
"Ateş yağmuru", "iplerin elinde olması" ve "ruh" tan bahsetti.
Вспомни огненный дождь, вечную полночь?
Ateş yağmurlarını unuttun mu? Sürekli geceyi?
Подумай, иначе мне придется к вам съездить и я обрушу на ваши головы безбожный огненный дождь!
Bir daha düşünün bence. Yoksa oraya gelir bütün Asya'yı başınıza yıkarım, söylemedi demeyin!
И по этой причине мы прольем на них смертельный огненный дождь, который превратит поверхность их планеты в радиоактивную пустыню, потому что мы – Межпланетарный корпус мира, и именно этим мы и занимаемся!
Bu nedenle üzerlerine ateşli ölüm yağdıracağız, gezegen yüzeylerini radyoaktif çöle döndüreceğiz Çünkü biz Gezegenler arası Barış Gücüyüz ve bizim işimiz bu!
Это огненный дождь.
Sadece rüzgar hakkında endişeleniyorum.
Мне кажется, что ракетный эсминец очень скоро обрушит на гору огненный дождь.
Arleigh Burke sınıfı bir destroyer bu zirveye füze yağdıracak.
Огненный дождь на них.
Üzerlerine ateş yağdırın!
Мы низвергнем на них огненный дождь.
Gökyüzünden üzerlerine ateş yağdıracağız.
"Низвергнем огненный дождь".
"Üzerlerine ateş yağdıracağız."
Но если до завтра этот шланг не вернется на свое место, я обрушу огненный дождь на твой дом.
Yarın o hortum geri gelmezse evinize ateş yağdıracağım.
Она ведь не может на самом деле обрушить огненный дождь на нас?
Gerçekten ateş yağdırabilir mi?
Огненный дождь, Майк.
Ateş yağmuru Mike.
Огненный дождь.
Ateş yağmuru.
Что-то под названием Операция "Огненный Дождь".
Irak'la ilgili dosyasında buldum bunu.
"Операция Огненный Дождь."
- Evet. - "Ateş Yağmuru Operasyonu". - "Ateş Yağmuru" mu?
"Огненный Дождь"? Постой, об этом Маккомбс бормотал.
McCombs'un hakkında konuşup durduğu şey bu işte.
Что такое "Операция Огненный Дождь".
- "Ateş Yağmuru Operasyonu" neydi?
- Слишком много бомб, чтобы это было ошибкой. - Огненный дождь.
- Hata olması için çok fazla bomba düştü.
Был огненный дождь.
Gökten ateş yağmuru yağıyordu.
Что-то под названием Операция Огненный Дождь.
"Ateş Yağmuru" adında bir operasyonla ilgili.
Они устроят огненный дождь, погасят солнце.
Size ateş yağdırırlar, güneşinizi karartırlar.
Операция Огненный Дождь. Всё это было прикрытием.
Ateş Yağmuru Operasyonu bir örtbasmış.
А что насчёт Операции Огненный Дождь?
- Peki ya Ateş Yağmuru Operasyonu?
Операция Огненный Дождь была для иракского военного склада 40 километров к северу от нас.
Ateş Yağmuru, bizden 40 km uzaklıktaki bir Irak askeri kampı için hazırlanmıştı.
Нечто именуемое операцией "Огненный дождь".
- "Ateş Yağmuru" isimli bir operasyon.
Что такое "Операция Огненный Дождь"?
- "Ateş Yağmuru" neydi?
Операция "Огненный дождь".
"Ateş Yağmuru Operasyonu"
Операция "Огненный дождь".
Verax ile olan bağlantını da. "Ateş Yağmuru Operasyonu".
Операция "Огненный дождь"?
"Ateş Yağmuru Operasyonu" mu?
Ты был главой морской разведки в 2004-м, когда и был "Огненный дождь".
2004'te Ateş Yağmuru sırasında sen hala Bahri İstihbarat'ın başındaydın.
Я видел, как в небе шел огненный дождь.
Bunu daha önce duymuştum.
- к Операции Огненный Дождь.
-... olan şüpheli ilgisini içeren kanıtlar var.