Она в беде перевод на турецкий
168 параллельный перевод
Она в беде.
Başı belada.
Ваша дочь, Патрисия. Она в беде.
Başı büyük bir belada.
- Да, что с ней? - Она в беде.
Bir müşterisi vardı.
Я люблю её, и она в беде.
Onu seviyorum ve başı belada.
Все знали, что она в беде, Но мы не сделали ничего.
Herkes başının belada olduğunu biliyordu ama hiçbir şey yapmadık.
Слушайте, если она в беде, мы должны найти ее.
Başı dertte. Onu bulmalıyız.
- Слушай, если она в беде, мы ее спасем.
- Başı dertteyse onu kurtarırız.
- Она в беде?
- Sorun mu var?
Дело в том, что тут есть девушка. Она в беде.
Mesele şu ki : başı belada olan bir kız var.
- Она в беде?
- Başı dertte mi?
- А то : пусть он узнает что она в беде.
- Yani, ablanin basinin dertte oldugunu ögrenirse?
- И теперь она в беде.
- Şimdi kız mahvoldu.
Может быть она в беде.
Belki başı derttedir.
Она в беде.
Onun başı dertte.
Мне кажется, она в беде, Лоис
Başı dertte gibi konuşuyordu.
Серьезно, она в беде.
Başı cidden dertte.
Я думаю, она в беде.
Sanırım bir sorunu var
Если она в беде, может я смогу ей помочь.
Eğer başı dertteyse Belki ona yardım edebilirim
Кларк, она в беде
Clark, başı belada.
Но она в беде сегодня!
Ama Angelica'nın başı şimdi belada!
И это будет не первый раз, когда она в беде из-за вас двоих.
İkinizin de başını belaya sokması ilk olmayacak.
Мой отец сделал что-то с ней. Она в беде.
Babam ona bir şey yaptı ve başı dertte.
Она в беде?
Başı dertte mi?
Она в беде.
Onun başı belada.
Например, как ты узнал что она в беде?
Mesela başının dertte olduğunu nereden bildiğin gibi.
Она в беде.
Başı dertte.
Она в беде?
- Başı belada mı?
Есть причины думать, что она в беде.
Başının belada olduğunu düşündürecek sebeplerim var.
Она в беде и на сердце у нее тяжело.
Belli ki kız duygusal bir tehlikede bulunuyor. Sıkıntılı bir durumda.
Она в беде.
Başı dertte
И она в беде.
- Bir de başı belada.
Она в беде?
Başı belada mı?
У меня было предчувствие, что она в беде.
Kızın zor durumda olduğunu hissediyordum.
Она, должно быть в старшной беде сейчас.
Şu an çok berbat bir durumda olmalı.
Она сказала, что ты в беде, и мы собирали деньги по всему городу.
Başının belada olduğunu söyledi. Bütün şehirde para topladılar.
Ее нет ни дома, ни на раскопках. - Она может быть в беде.
Başı belada olabilir.
Видите ли, она стала женщиной в беде.
Beklentimiz de gerçekleşiyordu. Kendine geldiği zaman tam anlamıyla gerçekleşmiş olacak.
Она из тех женщин, достоинства которых проявляются в беде.
Sıkıntılı zamanlarda güçlü olmayı başaran kadınlardan. - Kıskançlığı ve gururu...
Она была в страшной беде, худшей, чем мы можем представить.
Başı büyük beladaydı, tahmin edebileceğimizden de büyük.
Она была в беде!
Hey, başı dertte mi?
Она сказала, что ты в беде.
Tehlikede olduğunu söyledi.
Она была в беде, и я спас её.
Zor durumdaydı ve ben ona yardım ettim.
В смысле, она прилетела сюда, когда услышала, что я в беде? Нет.
Başımın belada olduğunu öğrenince buraya mı geldi?
Я встретил девушку, Сару Конрой, и она была в беде.
Sara Conroy adında bir kızla tanıştım, ve başı dertteydi.
- Большой беде, пап, она можешь оказаться в тюрьме... или вернуться в тюрьму!
- büyük bela, baba, hapse girebilir... ya da hapse döner!
Я думаю, она в беде.
Bildiğimiz kadarıyla neden bu değil.
Она ведь не в беде? Я уверен, что она справится.
Başı dertte değildir, değil mi?
Говоря о беде, Я думаю, что она хотела бы выйти в некоторые.
O bela ile konuşuyor. Sanırım biraz içine bakmak istediğini düşünüyorum.
Она сказала, шериф тоже там, и она в какой-то беде.
Amir oradaymış ve Sookie'nin başı dertteymiş.
Подумала, ты не захочешь остаться в стороне, если она окажется в беде.
Tehlikede olduğunu bilmek istersin diye düşündüm.
Она считает, что он может быть в беде. Да, меня бы это не удивило.
- Başının belada olabileceğini söylüyor.
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27
она все поняла 20
она всего лишь ребенок 26
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она видела 149
она вернулась 315
она врач 27
она все поняла 20
она всего лишь ребенок 26
она в порядке 1830
она вон там 101
она всегда 18
она в больнице 100
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61
она всегда так делает 28
она ведьма 56
она всегда была такой 28
она вон там 101
она всегда 18
она в больнице 100
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61
она всегда так делает 28
она ведьма 56
она всегда была такой 28